ويكيبيديا

    "déclarant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المبلغ
        
    • وإذ
        
    • يعلن
        
    • قائلا
        
    • تعلن
        
    • أعلنت
        
    • وأعلنت
        
    • المعلنة
        
    • معلنة
        
    • قائلاً
        
    • المُبلغ
        
    • قائلة
        
    • مشيرة
        
    • يذكر فيها
        
    • المصدرة للإعلان
        
    Pays déclarant : Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord UN البلد المبلغ: المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية
    JAPON Pays déclarant : Japon UN البلد المبلغ: الجمهورية التشيكية
    Pays déclarant : Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord UN البلد المبلغ: المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية
    Se déclarant préoccupé de la menace que les bandes organisées continuent de représenter pour la stabilité d'Haïti, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء التهديد الذي ما زالت تشكله العصابات الإجرامية للاستقرار في هايتي،
    déclarant qu'il serait inadmissible que l'application de ces accords soit de nouveau entravée ou retardée, UN وإذ يعلن أن تجدد وضع العقبات أو المماطلة في تنفيذ هذه الاتفاقات سيكون غير مقبول،
    22. Le représentant a conclu en déclarant qu'un effort international coordonné était indispensable. UN ٢٢ ـ واختتم حديثه قائلا إنه يلزم في هذا الشأن بذل مجهود دولي منسق.
    Pays déclarant : Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord UN البلد المبلغ: المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية
    Elle a par la suite retiré sa demande d'indemnisation concernant cette perte, déclarant qu'elle avait pu récupérer les espèces et les fonds déposés. UN وفي وقت لاحق سحبت تكنكون مطالبتها بالتعويض عن هذا البند من بنود الخسائر، وذكرت أنها استطاعت الحصول على المبلغ النقدي والمبالغ المودعة.
    Pays déclarant : Année civile considérée : UN البلد المبلغ: التقرير عن السنة التقويمية:
    Pays déclarant : États-Unis d'Amérique UN البلد المبلغ: الولايات المتحدة الأمريكية
    Pays déclarant : États-Unis d'Amérique UN البلد المبلغ: الولايات المتحدة الأمريكية
    Il s'agit non seulement du déclarant à la base du dossier, mais de l'ensemble des personnes et entités déclarantes; UN ولا يقتصر الأمر على المبلغ الأصلي في الملف، بل يشمل مجموع الأشخاص المبلغين والكيانات المبلغة؛
    Pays déclarant : États-Unis d'Amérique UN البلد المبلغ: الولايات المتحدة الأمريكية
    Se déclarant de nouveau gravement préoccupé par les combats qui se poursuivent en Somalie et réaffirmant son appui au Gouvernement fédéral de transition, UN وإذ يكرر الإعراب عن قلقه البالغ إزاء استمرار القتال في الصومال، وإذ يعيد تأكيد دعمه للحكومة الاتحادية الانتقالية،
    déclarant de nouveau qu'il regrette profondément qu'en période de conflit armé, l'immense majorité des victimes soient des civils, UN وإذ يكرر الإعراب عن بالغ أسفه لأن المدنيين لا يزالون يمثلون الأغلبية العظمى من الضحايا في حالات النزاع المسلح،
    déclarant qu'il serait inadmissible que l'application de ces accords soit de nouveau entravée ou retardée, UN وإذ يعلن أن تجدد وضع العقبات أو المماطلة في تنفيذ هذه الاتفاقات سيكون غير مقبول،
    Il a conclu en déclarant que ces délégations se prononceraient objectivement sur la demande de cette organisation non gouvernementale une fois qu'elle aurait répondu au questionnaire. UN وختم قائلا إن تلك الوفود ستبت في طلب هذه المنظمة غير الحكومية بمجرد ردها على الاستبيان.
    L'article 10 de la Constitution, tout en déclarant l'espagnol langue officielle de la Colombie, indique que UN والمادة ١٠ من الدستور، التي تعلن أن اللغة اﻷسبانية هي اللغة الرسمية لكولومبيا، تنص على أن
    Les décisions de la Cour constitutionnelle déclarant divers décrets présidentiels inconstitutionnels ont dans une large mesure été minimisées par l'exécutif. UN وتجاهلت الهيئة التنفيذية إلى حد بعيد أحكام المحكمة الدستورية التي أعلنت عدم دستورية مجموعة متنوعة من القرارات الرئاسية.
    En 1985, l'Assemblée générale a confirmé cette position, déclarant que le principe de l'autodétermination n'était pas applicable dans ce cas particulier. UN وفي عام 1985 أكدت الجمعية العامة هذا الموقف، وأعلنت أن مبدأ تقرير المصير لا ينطبق على هذه الحالة الخاصة.
    Traités déclarant, créant ou réglementant des droits permanents ou un régime ou statut permanent UN المعاهدات المعلنة أو المنشئة أو المنظمة لحقوق دائمة أو نظام أو مركز دائم
    Le FPR rejette son autorité, déclarant qu'il s'agit de l'ancien gouvernement sous une autre forme. UN ورفضت الجبهة الوطنية الرواندية سلطتها، معلنة أن هذه الحكومة إنما هي الحكومة القديمة في مظهر آخر.
    Il a conclu en déclarant que l'Afghanistan avait besoin de l'assistance de la communauté internationale dans tous les domaines. UN واختتم كلامه قائلاً إن أفغانستان تحتاج إلى المساعدة من المجتمع الدولي في جميع الميادين.
    L'Arménie a rejeté cette proposition, qui avait le soutien de l'Union européenne, en déclarant qu'elle n'avait pas besoin de cette voie. UN وقد رفضت أرمينيا ذلك الاقتراح الذي أيده الاتحاد الأوروبي قائلة أنها ليست بحاجة للطريق المذكور.
    Toutefois, les États-Unis ont affirmé qu'il fallait d'abord débattre de la question des mesures de confiance militaire, déclarant qu'ils ne négocieraient pas sur celle du retrait de leurs troupes. UN غير أن الولايات المتحدة طلعت بمقولة أن مسألة بناء الثقة من الناحية العسكرية ينبغي مناقشتها أولا، مشيرة إلى أنها لن تتفاوض بشأن انسحاب قواتها.
    Le Président du Conseil de sécurité informe les membres qu'il a reçu une lettre du Président de l'Assemblée générale, déclarant que le même candidat a reçu une majorité absolue des voix à l'Assemblée générale. UN وتلا رئيس المجلس نص رسالة تلقاها من رئيس الجمعية العامة يذكر فيها أن المرشح نفسه كان قد حصل على الأغلبية المطلقة من الأصوات في الجمعية العامة.
    Ces États ont réagi différemment, mais aucun d'entre eux n'a refusé de nouer une relation conventionnelle avec l'État déclarant. UN وكان ردف فعل هذه الدول مخالفا للمألوف، ولكن لم ترفض أي دولة منها أن تقيم علاقة اتفاقية مع الدولة المصدرة للإعلان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد