ويكيبيديا

    "déclaration finale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإعلان الختامي
        
    • البيان الختامي
        
    • بيان ختامي
        
    • اﻹعلان النهائي
        
    • الاعلان الختامي
        
    • إعلان ختامي
        
    • إعلانا ختاميا
        
    • إعلانه الختامي
        
    • البيان النهائي
        
    • بيانها الختامي
        
    • بيانهم الختامي
        
    • إعلاناً ختامياً
        
    • الاعلان النهائي
        
    • ملاحظاته الختامية
        
    • بياناً ختامياً
        
    Le Canada a adhéré au consensus sur la Déclaration finale élaborée par la Conférence. UN وانضمت كندا إلى توافق الآراء بشأن الإعلان الختامي الذي أصدره المؤتمر.
    L'Union européenne a réitéré cette vue en acceptant la Déclaration finale de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN وكرر الاتحاد الأوروبي تأكيد هذا الرأي عند الموافقة على الإعلان الختامي للدورة الاستثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    PROPOSITION D'UN ALINÉA DU PRÉAMBULE DE LA Déclaration finale UN اقتراح بشأن فقرة من ديباجة الإعلان الختامي المقرر اعتماده
    Le Président du Comité pour l’exercice des droits inaliénables du peuple palestinien fait une Déclaration finale. UN وألقى البيان الختامي رئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    La Commission entend une Déclaration finale du Sous-Secrétaire général à la gestion des ressources humaines. UN واستمعت اللجنة الى بيان ختامي أدلى به اﻷمين العام المساعد ﻹدارة الموارد البشرية.
    L'intervenant recommande à la Conférence d'inclure dans la Déclaration finale la teneur des textes sur lesquels l'accord s'est fait. UN وأعرب عن رغبته في رفع اﻷفكار الواردة في الجزء المتفق عليه من النص إلى المؤتمر لادراجها في اﻹعلان النهائي.
    Déclaration finale du Forum de la société civile cubaine pour la libération des Cinq UN الإعلان الختامي لمنتدى المجتمع المدني الكوبي المعني بالإفراج عن الكوبيين الخمسة
    Projet de Déclaration finale et mesures visant à promouvoir l'entrée en vigueur du traité d'interdiction complète des essais nucléaires UN مشروع الإعلان الختامي وتدابير تيسير بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    Dans la Déclaration finale de la réunion ministérielle, les représentants ont aussi approuvé la création de centres d'excellence dans la région. UN وأقرّ الإعلان الختامي للاجتماع الوزاري أيضا إنشاء مراكز تميّز في المنطقة.
    Déclaration finale du septième Forum de la société civile cubaine contre le blocus UN الإعلان الختامي الصادر عن المنتدى السابع للمجتمع المدني الكوبي المعني بمناهضة الحصار
    La Déclaration finale adoptée à cette Conférence contient plusieurs points, notamment un appel aux gouvernements à reconnaître la valeur sociale et économique du bénévolat et à créer un climat favorable aux volontaires. UN ويتضمن الإعلان الختامي الصادر عن المؤتمر عدة نقاط عمل، بما في ذلك دعوة الحكومات إلى الإقرار بالقيمة الاقتصادية والاجتماعية للعمل التطوعي وتوفير بيئة مواتية للمتطوعين.
    La Déclaration finale de la Conférence fait amplement référence aux décisions pertinentes prises par l'Assemblée générale et d'autres instances internationales. UN وقد أشار الإعلان الختامي للمؤتمر باستفاضة إلى مقررات ذات صلة أصدرتها الجمعية العامة والمحافل الدولية الأخرى.
    Peu de progrès ont été réalisés à Rome - à l'exception de certains éléments nouveaux dans la Déclaration finale du Sommet. UN ولم يحقق مؤتمر روما سوى تقدم طفيف - باستثناء بعض التطورات الصغيرة، بل والجديدة في الإعلان الختامي للقمة.
    A la même date, les parties représentées à la conférence ont adopté la Déclaration finale suivante : UN وفي التاريخ المذكور، اعتمد اﻷطراف الممثلون في المؤتمر الاستعراضي البيان الختامي التالي:
    Déclaration finale du Conseil interaction à sa douzième session, UN البيان الختامي للدورة الثـانية عشرة لمجلس العمـل
    IV. Déclaration finale du Président du Conseil économique et social sur les débats consacrés aux questions de coordination 138 UN البيان الختامي الذي أدلى به رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن الجزء المتعلق بالتنسيق من أعمال المجلس
    À l'issue de la réunion, il a été publié une Déclaration finale faisant l'éloge des efforts déployés conjointement par la CEDEAO et la CPLP et demandant la mise en application de la feuille de route. UN وفي نهاية الاجتماع، صدر بيان ختامي يشيد بالجهود المشتركة للجماعتين ويدعو إلى تنفيذ خارطة الطريق.
    La Déclaration finale de la Conférence d'examen a reconnu le : UN وإن اﻹعلان النهائي للمؤتمر الاستعراضي يسلﱢم
    On trouvera à l'annexe III du présent rapport différentes informations concernant le colloque, ainsi que le texte de la Déclaration finale. UN ويرد أدناه في المرفق الثالث لهذا التقرير بعض التفاصيل المتعلقة بالندوة ونص الاعلان الختامي الصادر عنها.
    Il a déployé des efforts acharnés pour parvenir à élaborer une Déclaration finale de consensus traduisant la position commune de tous les États parties. UN وقد بُذلت جهود مضنية للتوصل إلى إعلان ختامي يحظى بتوافق اﻵراء ويعبر عن الموقف المشترك بين جميع الدول اﻷطراف.
    À la fin de leurs délibérations, les participants ont adopté une Déclaration finale qui a ensuite été transmise au Sommet mondial. UN وفي نهاية مداولاتهم أصدر المشاركون إعلانا ختاميا أحيل بعد ذلك إلى مؤتمر القمة العالمي.
    Plus de 100 États Membres de l'ONU ont participé à cette rencontre et ont entériné sa Déclaration finale. UN وشارك في ذلك الجمع ما يزيد على 100 عضو من أعضاء الأمم المتحدة واعتمدوا إعلانه الختامي.
    56. Le Comité note que la " Déclaration finale " a été établie plus de quatre ans après l'expiration du délai de garantie. UN 56- ويلاحظ الفريق أن " البيان النهائي " قد صدر بعد أكثر من أربع سنوات من تاريخ انقضاء فترة الصيانة.
    La Présidente a ensuite prononcé sa Déclaration finale et clôturé la dixième session. UN ثم قرأت الرئيسة بيانها الختامي واختُتمت الدورة التاسعة.
    Dans la Déclaration finale publiée à l’issue de la Réunion, les participants ont souligné le caractère universel des Conventions de Genève et le fait que leurs dispositions avaient été acceptées en tant que normes du droit international coutumier. Ils ont fait part de leur grande préoccupation face aux graves violations par Israël, puissance occupante, de la quatrième Convention de Genève. UN ٥٦ - وشدد المشاركون في بيانهم الختامي الصادر في نهاية الاجتماع على الطابع العالمي لاتفاقيات جنيف وعلى أن أحكامها قد قُبلت بوصفها قواعد للقانون العرفي الدولي وأعربوا عن قلقهم الشديد للانتهاكات والمخالفات الجسيمة التي ترتكبها إسرائيل، بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال، لاتفاقية جنيف الرابعة.
    16. À la différence des conférences d'examen précédentes, la cinquième Conférence d'examen n'a pas adopté de Déclaration finale. UN 16- على عكس المؤتمرات الاستعراضية السابقة، لم يعتمد المؤتمر الاستعراضي الخامس إعلاناً ختامياً.
    C'est dans cette optique que, dans la Déclaration finale d'une réunion des États membres de la Zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud qui s'est récemment tenue à Brasilia, ces États ont rappelé l'importance qu'ils attachaient à la mise en oeuvre d'Action 21. UN وفي هذا الاطار شددت الدول اﻷعضاء في منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي على أهمية تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ في الاعلان النهائي للاجتماع اﻷخير الذي عقد في برازيليا.
    A la 22ème séance, le 2 avril 1996, le Rapporteur spécial a fait une Déclaration finale. UN وفي الجلسة ٢٢ المعقودة في ٢ نيسان/أبريل ٦٩٩١، أبدى المقرر الخاص ملاحظاته الختامية.
    Je ferai également une Déclaration finale alors que la présidence italienne arrive à son terme. UN كما أني سوف ألقي بياناً ختامياً بمناسبة انتهاء فترة الرئاسة الإيطالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد