Cette renonciation doit par conséquent comporter des garanties qui ne devraient pas se réduire à de simples déclarations d'intention. | UN | وذكر أن هذا التنازل يجب أن يشمل، بالتالي، ضمانات لا يجوز أن تتحول إلى مجرد إعلانات للنوايا. |
Je voudrais souligner que les Objectifs du Millénaire pour le développement ne sont en eux-mêmes que des déclarations d'intention. | UN | وأود أن أشدد على أن الأهداف والمقاصد الإنمائية للألفية في حد ذاتها ما هي إلاَّ إعلانات للنوايا. |
Les normes sont plus que de simples déclarations d'intention ou codes de conduite. | UN | ومعايير تلك المعاهد أكثر من مجرد إعلانات نية أو مدونات قواعد سلوك. |
La Division des ressources humaines examine les déclarations d'intérêts afin de déceler et de régler les conflits d'intérêts. | UN | تقوم شعبة الموارد البشرية بمراجعة إقرارات إعلان المصلحة لتحديد ما إذا كانت توجد أوجه تعارض في المصلحة ولحلها. |
Le même projet d'article indique ensuite au lecteur que des déclarations d'indépendance types sont annexées au Règlement. | UN | وأضاف قائلاً إن مشروع المادة ذاته عندئذ يحيل القارئ إلى البيانين النموذجيين في المرفق الحالي. |
déclarations d'organisations non gouvernementales à la session de fond de 2009 du Conseil économique et social | UN | البيانات التي أدلت بها المنظمات غير الحكومية في الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2009 |
Les déclarations d'indépendance pour 2013 ont été communiquées au Directeur exécutif; il n'y a été fait état d'aucun risque. | UN | وقد أُبلغت بيانات إعلان الاستقلال هذه إلى المدير التنفيذي في عام 2013. |
En 2009, l'Organisation a examiné l'évolution de la situation au sein du régime commun des Nations Unies concernant les déclarations de situation financière et les déclarations d'intérêts afin d'adopter une politique similaire, dont l'élaboration était presque à son terme à la fin de cette année. | UN | وقد استعرضت المنظمة خلال عام 2009 التطورات في النظام الموحّد للأمم المتحدة فيما يتعلق بإقرارات الذمة المالية وإعلان المصالح، ووضعت سياسة مماثلة في المنظمة شارفت على الانتهاء في نهاية عام 2009. |
Nous souhaiterions des actions concrètes pour ne pas avoir encore à déplorer l'inertie des discours ou des déclarations d'intention. | UN | إننا نريد القيام بعمل ملموس، ﻷننا لا نود أن نضطر إلى أن نشجب مرة أخرى قصور الخطابات أو إعلانات النوايا. |
Les inspecteurs sont chargés de vérifier l'exactitude et la complétude des déclarations d'un Etat sur ses matériels et installations nucléaires. | UN | إنهم مفتشون يتحققون من صحة واكتمال إعلانات الدولـــة فيمــا يتعلــق بالمــواد النووية والمنشآت النووية. |
Nous demandons des déclarations d'intention concrètes à l'ouverture de la Conférence de 1995, portant sur les points suivants : | UN | ونرجو أن تصدر إعلانات محددة خاصة بالنوايا، عند افتتاح المؤتمر عام ١٩٩٥، تتناول النقاط التالية: |
Contrôle et examen des déclarations d'avoirs | UN | رصد إعلانات التصريح بالممتلكات واستعراضها |
Il est toutefois également arrivé que des déclarations d'indépendance soient faites en dehors de ce contexte. | UN | ولكن وجدت أيضا حالات من إعلانات الاستقلال خارج هذا السياق. |
Elle a indiqué, en premier lieu, que le droit international général ne comportait aucune interdiction applicable des déclarations d'indépendance. | UN | واستهلّت المحكمة فتواها بالقول إن القانون الدولي العام لا يتضمن أي أحكام سارية تحظر إعلانات الاستقلال. |
Tu prends une société écran, tu lui crées un compte en banque, un rapport de solvabilité, des déclarations d'impôt, et tu laisses reposer des années dans un coin. | Open Subtitles | قم بأخذ شركة صدف ، و قم بإعطائها لحساب مصرفي و تاريخ إئتماني ،و إقرارات ضريبية و قم بتركها لسنوات على رف. |
Utiliser les déclarations d'avoirs et de revenus au lieu de l'infraction d'enrichissement illicite | UN | استخدام إقرارات الذمة المالية بدلاً من أحكام الإثراء غير المشروع |
185. À l'issue de la discussion, le Comité a adopté quant au fond les projets de déclarations d'indépendance types en application de l'article 11 du Règlement, en supprimant les différentes occurrences de la formule " hereby " ( " par la présente " ) dans la version anglaise. | UN | 185- وبعد المناقشة، اعتمدت اللجنة مضمون مشروعي نموذجي بيانَ الاستقلالية المطلوبين بمقتضى المادة 11 من القواعد مع حذف كلمة " hereby " حيثما وردت في الصيغة الإنكليزية من مشروعي البيانين. |
déclarations d'organisations non gouvernementales à la session de fond de 2008 du Conseil économique et social | UN | البيانات التي أدلت بها المنظمات غير الحكومية في الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2008 |
Les déclarations d'indépendance pour 2012 ont été communiquées au Directeur exécutif; il n'y a été fait état d'aucun risque. | UN | وقد أُبلغت بيانات إعلان الاستقلال هذه إلى المدير التنفيذي. |
L'Organisation examine actuellement l'évolution de la situation au sein du régime commun des Nations Unies concernant les déclarations de situation financière et les déclarations d'intérêts afin d'adopter une politique similaire. | UN | وتستعرض المنظمة حاليا التطورات الجارية في النظام الموحّد للأمم المتحدة فيما يتعلق بإقرارات الذمة المالية وإعلان المصالح، بهدف اعتماد سياسة مماثلة في المنظمة. |
Pour fonder la compétence de la Cour, le Nicaragua invoque l'article XXXI du pacte de Bogotá, auquel tant le Nicaragua que la Colombie sont parties, ainsi que des déclarations d'acceptation de la juridiction obligatoire de la Cour faites par les deux États. | UN | 121 - ولإقامة اختصاص المحكمة، استظهرت نيكاراغوا بالمادة الحادية والثلاثين من ميثاق بوغوتا، الذي يعد كل من نيكاراغوا وكولومبيا طرفا فيه، وكذلك بإعلاني الدولتين اللذين اعترفتا بمقتضاهما بالولاية الجبرية للمحكمة. |
Participation et collaboration à des déclarations d'ONG (New York, 27 février-10 mars 2006). | UN | ترد أنشطة المشاركة والتعاون في بيانات المنظمات غير الحكومية. |
Les déclarations d'impôts n'étaient examinées que de manière sélective par l'administration fiscale, au même titre que celles des autres contribuables. | UN | أما الاقرارات الضريبية فتراجعها مصلحة الضرائب على أساس انتقائي فقط، في سياق النظر في كل اقرارات دافعي الضرائب. |
Mais nous ne pouvons pas nous satisfaire de déclarations d'intention et de valeurs communes, aussi importantes soient-elles. | UN | لكننا لا يمكننا الاكتفاء بإعلانات النوايا وعموميات في مسائل هامة كهذه. |
a) déclarations d'ouverture; | UN | )أ( البيانات التي سيدلى بها عند افتتاح الدورة؛ |
a) déclarations d'ouverture; | UN | )أ( البيانات التي سيُدلى بها عند افتتاح الدورة؛ |
Projets de déclarations d'indépendance types en application de l'article 11 du Règlement | UN | مشروعا بياني الاستقلالية النموذجيين، المطلوبين بمقتضى المادة 11 من القواعد |
Les occasions de faire des grands discours et des déclarations d'intention ne manquent pas, mais tout ceci n'est d'aucune aide. | UN | وتتوفر دائما فرص كبيرة للإدلاء بالبيانات الواعظة وإعلانات النوايا. |