ويكيبيديا

    "décollage" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإقلاع
        
    • إقلاع
        
    • للإقلاع
        
    • الاقلاع
        
    • إقلاعها
        
    • الانطلاق
        
    • تقلع
        
    • اقلاع
        
    • اقلاعها
        
    • والإقلاع
        
    • انطلاقة
        
    • بالإقلاع
        
    • نقلع
        
    • إنطلاق
        
    • أقلعت
        
    Air Strike, ici la base de commande. Paré pour le décollage. Open Subtitles الضَربَة الجَويِّة، هنا مركز القيادةِ انت على وشك الإقلاع
    Le Commissaire prohibe également l'usage de menottes lors du décollage et de l'atterrissage quand l'expulsion est effectuée par avion. UN كما يحظر المفوض استخدام الأصفاد أثناء الإقلاع والهبوط عند تنفيذ الطرد عن طريق الجو.
    A 9:25, Jane Garvey, la tête de la FAA, déclencha un blocage national du trafic aérien, empêchant tout nouveau décollage et exigeant que tous les avions en vol atterrissent. Open Subtitles 25، جين جارفى، رئيس إف أيه أيه بدأ توقف أرضى وطنى الذى يوقف أى إقلاع للطائرات و يطالب كل الطائرات فى الجو بالهبوط
    Ça vous mènera au sas. On se prépare au décollage. Open Subtitles سوف توصلكم إلى غرفة الضغط، ادخلوا وتحضروا للإقلاع
    Veuillez attacher vos ceintures et ne pas fumer pendant le décollage. Open Subtitles من فضلك إربطْ أحزمةَ مقعدكَ، وممنوع التدخين حتى الاقلاع
    Neuf passagers civils, y compris des personnes qui se prétendaient des journalistes et des représentants politiques et religieux, ont pris place à bord de l'appareil avant le décollage. UN ولقد ركب على متنها قبل إقلاعها تسعة مسافرين من بينهم أشخاص يدعون أنهم صحفيون وممثلون سياسيون ودينيون.
    Par exemple, l'agroalimentaire peut jouer un rôle essentiel dans le décollage de l'économie et la réduction de la pauvreté dans de nombreux pays, et en particulier dans les PMA. UN وعلى سبيل المثال، يمكن لصناعة الزراعة والأغذية أن تؤدي دوراً هاماً في الانطلاق الاقتصادي وفي الحدّ من الفقر في أكثرية المواقع، وبخاصة في أقل البلدان نمواً.
    Ils ont beaucoup contribué au commerce et au développement de la Chine, en particulier dans les premières années du décollage économique chinois. UN وقدموا إسهامات هامة للتجارة والتنمية في الصين، لا سيما في السنوات الأولى من الإقلاع الاقتصادي في الصين.
    La Mission, en consultation avec le Siège, étudie la possibilité d'acheter et d'utiliser des avions ayant des capacités de décollage et d'atterrissage très courts. UN وبالتشاور مع المقر، تدرس البعثة شراء طائرة ذات قدرة استثنائية على الإقلاع والهبوط بمسافة قصيرة لاستخدامها في البعثة.
    Il fallait prévoir aussi des avions de manoeuvre à décollage court pour joindre les antennes dotées de terrain d'aviation. UN وكانت تلزم أيضا طائرة ثابتة الجناحين متعددة الاستخدامات سريعة الإقلاع للعمل في المواقع التي توجد بها مهابط طائرات.
    Aucune instruction aéronautique n'est donnée à l'avion après décollage et des catastrophes risquent de se produire. UN ولا تعطى للطائرة عند الإقلاع أي تعليمات للطيران مما يهدد بوقوع كوارث.
    Les PMA voulaient assurer leur décollage économique, mais pour cela ils avaient besoin d'une bonne base de départ. UN وأكد أن أقل البلدان نمواً تريد الإقلاع ولكنها لأجل ذلك تحتاج إلى قاعدة تنطلق منها.
    Les chasseurs ont repéré le décollage de l'hélicoptère et ont maintenu le contact radar et visuel. UN ورصدت المقاتلات إقلاع طائرة الهليكوبتر هذه، وظلت ترصدها راداريا وعيانيا.
    Des autorités locales avaient présenté pour ce vol, 30 minutes après son décollage de Zenica, une demande d'évacuation sanitaire. UN وقد قدمت السلطات المحلية طلبا لﻹجلاء ﻷغراض التقييم الطبي وذلك بعد إقلاع هذه الطائرة بثلاثين دقيقة من زينيتسا.
    Toutefois il peut y avoir des conditions spéciales de décollage et d'atterrissage qui diffèrent par rapport aux règles actuelles. UN غير أنه ربما وجدت متطلبات خاصة للإقلاع والهبوط تختلف عن القواعد السارية.
    Cactus 1549, autorisé décollage. Open Subtitles كاكتوس 1549، المدرّج الرابع. جاهز للإقلاع.
    C'est juste le décollage. Une fois dans les airs, je... Open Subtitles انه فقط الاقلاع بمجرد ان نكون فالهواء ، سوف ..
    Des mécaniciens s'affairant apparemment autour de l'appareil, peu avant le décollage, n'auraient pas éveillé les soupçons. UN لذا فإن وجود عمال ميكانيكيين يبدو وكأنهم يصلحون الطائرة قبل وقت قصير من إقلاعها لم يكن ليثير أي شبهات واضحة.
    66. Lors de l'élaboration de la stratégie de développement, l'objectif doit être que les pays parviennent au stade du décollage économique. UN ٦٦ - وأردف قائلا إنه ينبغي، عند وضع استراتيجية إنمائية، أن يكون الهدف هو وصول البلدان إلى مرحلة الانطلاق الاقتصادي.
    Le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère au décollage à 5 kilomètres à l'ouest de Vitez. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية وهي تقلع على بعد ٥ كيلومترات غربي فيتيز.
    décollage et atterrissage verticaux. Open Subtitles به اقلاع عمودى قابلية الطيران والانزال المدى:
    Le personnel de la FORPRONU a observé le décollage de Zenica d'un hélicoptère blanc à bandes bleues MI-8/HIP. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية بيضاء موسومة بخطوط زرقاء، وهي من طراز MI-8، أثنــاء اقلاعها من زينتسا.
    Dans l'intérêt de la fluidité et de la sécurité du trafic aérien, les Parties harmonisent les procédures de décollage et d'atterrissage des aéroports de Tivat et Dubrovnik. UN لأغراض زيادة تدفق وسلامة الحركة الجوية، يقوم الطرفان بمواءمة إجراءات الهبوط والإقلاع في مطاري تيفات ودوبروفنيك.
    Mais ces efforts, quelque méritoires qu'ils soient, restent cependant insuffisants pour permettre un véritable décollage. UN يبد أن تلك الجهود، مهما كانت قيمتها، تبقى رغم ذلك غير كافية للسّماح بتحقيق انطلاقة حقيقية للتنمية.
    Les autorités britanniques n'ont jamais reçu de demande d'autorisation de décollage, d'atterrissage ou de survol pour un avion soupçonné de transporter des biens visés par l'embargo. UN وليست المملكة المتحدة على علم بأي حالات طلبت فيها طائرات يعتقد أنها تنقل بضائع محظورة الإذن بالإقلاع من أراضي المملكة المتحدة أو الهبوط فيها أو التحليق فوقها.
    Je vais aller aux toilettes avant le décollage. Open Subtitles سأذهب لدورة المياه قبل ان نقلع
    Détection du décollage d'un vaisseau spatial à la trajectoire hyperbolique. Open Subtitles استشعر إنطلاق المركبات الفضائية على مسار القطعي
    Elle a fait faire demi-tour à l'avion après le décollage. Open Subtitles لا، لقد جعلت الطائرة تعود عندما أقلعت مباشرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد