Le Mexique attache une importance particulière à ce que l'espace extra-atmosphérique reste exempt de tous types d'armements ou de systèmes offensifs et défensifs. | UN | وتولي المكسيك أهمية كبرى للحفاظ على الفضاء الخارجي خاليا من أية فئة من فئات الأسلحة والمنظومات الهجومية أو الدفاعية. |
La Russie est prête à procéder à de nouvelles réductions importantes des armements stratégiques défensifs. | UN | وروسيا مستعدة لإجراء تخفيضات إضافية كبيرة في الأسلحة الدفاعية الاستراتيجية. |
Les deux parties doivent être libres d'établir et de déployer des systèmes de missiles tactiques défensifs qui soient efficaces. | UN | ويجب أن يتوفر لكلا الجانبين خيار إقامة ووزع شبكات القذائف التعبوية الدفاعية الفعالة. |
Les mines autres que les mines antipersonnel sont des armes légitimes qui répondent à des objectifs défensifs importants. | UN | وقالت إن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد أسلحة مشروعة تخدم أغراضاً دفاعية هامة. |
Le Gouvernement sud-coréen a l'habitude d'affirmer que ses exercices militaires conjoints contre ses propres compatriotes sont toujours défensifs. | UN | لقد تعودت حكومة كوريا الجنوبية على الادعاء بأن مناوراتها العسكرية المشتركة ضد مواطنيها هي دائما دفاعية. |
Les termes «offensifs» ou «défensifs» doivent donc être interprétés dans un sens différent de celui qui leur est attribué par le droit régissant le recours à la force dans la Charte des Nations Unies. | UN | وبالتالي، فإن عبارتي " هجوما " و " دفاعا " يجب فهمهما بصورة مستقلة عن المعنى المفرد لهما بموجب القانون المنظم للجوء إلى القوة بمقتضى ميثاق الأمم المتحدة. الأعيان المدنية |
Les armements stratégiques offensifs et défensifs sont indissociables. | UN | إن التسلح الاستراتيجي الهجومي والتسلح الاستراتيجي الدفاعي مترابطان على نحو لا ينفصم. |
Les parties ne déploieront pas de système de missiles tactiques défensifs pour les employer l'une contre l'autre. | UN | ويمتنع كل طرف عن وزع شبكات القذائف التعبوية الدفاعية لاستخدامها ضد الطرف اﻵخر. |
Les présidents ont confirmé que les parties souhaitaient collaborer à la mise au point et à l'implantation de systèmes de missiles tactiques défensifs qui soient efficaces. | UN | وأكد الرئيسان اهتمام الطرفين بتطوير وتحصين شبكات القذائف التعبوية الدفاعية الفعالة على أساس تعاوني. |
En même temps, le désarmement nucléaire exige de tenir compte du lien existant entre les armements stratégiques offensifs et les missiles défensifs. | UN | وفي الوقت نفسه، يتطلب نزع السلاح النووي أن نأخذ بعين الاعتبار الصلة بين الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والقذائف الدفاعية. |
Les deux gouvernements examineront la relation qui existe entre les armements offensifs et défensifs. | UN | 5 - وستناقش حكوماتنا العلاقة بين منظومات الأسلحة الهجومية والأسلحة الدفاعية. |
Ce qui est particulièrement important ici est le lien qui existe entre les armements stratégiques offensifs et défensifs. | UN | ومما يكتسي أهمية خاصة هنا العلاقة بين الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والأسلحة الدفاعية. |
Protocoles défensifs. Préparez l'assaut aérien. | Open Subtitles | قوم بالأجراءات الدفاعية أستعداداً للهجمات الجوية |
Démarrez les batteries des missiles défensifs. Nous allons devoir le descendre. | Open Subtitles | قم بإعداد بطاريات القذائف الدفاعية سيتوجب علينا إسقاطها |
Repliez-vous ! Tous à vos postes défensifs secondaires ! | Open Subtitles | تراجعوا, الجميع يجب أن يتحرك إلى المواقع الدفاعية الثانوية, تراجعوا |
Il n'était pas question de mener une campagne militaire, ni de mettre en place des moyens offensifs ou défensifs. | UN | وليست هناك ترتيبات لتنظيم حملات عسكرية وليست هناك قدرات هجومية أو دفاعية متوخاة. |
Il existe aussi maintenant une possibilité réelle que soient effectivement déployés dans l'espace des systèmes d'armes défensifs et offensifs. | UN | وكما بات ثمة احتمال حقيقي أن يتم وزع منظومات أسلحة دفاعية وهجومية قائمة في الفضاء فعلاً. |
Cette présence, qui s'appuie sur des systèmes d'armes dotés d'une capacité nucléaire, est nettement plus développée qu'il le faudrait pour une force de dissuasion ou des objectifs purement défensifs. | UN | ويشمل هذا الوجود نظم أسلحة ذات قدرة نووية، ومن الواضح أنه أكبر مما قد يكون مطلوباً لأغراض الردع أو لأغراض دفاعية فحسب. |
Les termes «offensifs» et «défensifs» doivent donc être compris indépendamment du sens que leur attribue le droit régissant l’emploi de la force en vertu de la Charte des Nations Unies. | UN | وبالتالي، فإن عبارتي " هجوما " و " دفاعا " يجب فهمهما بصورة مستقلة عن المعنى المفرد لهما بموجب القانون المنظم للجوء إلى القوة بمقتضى ميثاق الأمم المتحدة. |
Les autorisations d'importation d'armes, de munitions, d'accessoires et d'articles défensifs non meurtriers doivent être obtenues avant l'entrée des marchandises sur le territoire national. | UN | ينبغي الحصول على رخصة استيراد الأسلحة واللوازم والذخيرة والعتاد الدفاعي غير الفتاك قبل دخول تلك الأصناف الإقليم الوطني. |
Nous estimons également que les États dotés d'une technologie spatiale avancée devraient renoncer à placer des systèmes militaires défensifs ou offensifs dans l'espace. | UN | ونرى أيضا أنه ينبغي للدول ذات تكنولوجيا الفضاء الكبيرة الامتناع عن وضع أي نظام عسكري دفاعي أو هجومي في الفضاء الخارجي. |
Aucun pays ne devrait concevoir ni déployer des systèmes d'armes spatiales ni des systèmes de missiles défensifs qui sapent les dispositifs stratégiques de sécurité et de stabilité. | UN | لا ينبغي ﻷي بلد أن يستحدث وينشر منظومات أسلحة فضاء أو منظومات دفاع ضد الصواريخ تقوض اﻷمن والاستقرار الاستراتيجيين. |