"défensifs" - Traduction Français en Arabe

    • الدفاعية
        
    • دفاعية
        
    • دفاعا
        
    • الدفاعي
        
    • دفاعي
        
    • دفاع ضد
        
    Le Mexique attache une importance particulière à ce que l'espace extra-atmosphérique reste exempt de tous types d'armements ou de systèmes offensifs et défensifs. UN وتولي المكسيك أهمية كبرى للحفاظ على الفضاء الخارجي خاليا من أية فئة من فئات الأسلحة والمنظومات الهجومية أو الدفاعية.
    La Russie est prête à procéder à de nouvelles réductions importantes des armements stratégiques défensifs. UN وروسيا مستعدة لإجراء تخفيضات إضافية كبيرة في الأسلحة الدفاعية الاستراتيجية.
    Les deux parties doivent être libres d'établir et de déployer des systèmes de missiles tactiques défensifs qui soient efficaces. UN ويجب أن يتوفر لكلا الجانبين خيار إقامة ووزع شبكات القذائف التعبوية الدفاعية الفعالة.
    Les mines autres que les mines antipersonnel sont des armes légitimes qui répondent à des objectifs défensifs importants. UN وقالت إن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد أسلحة مشروعة تخدم أغراضاً دفاعية هامة.
    Le Gouvernement sud-coréen a l'habitude d'affirmer que ses exercices militaires conjoints contre ses propres compatriotes sont toujours défensifs. UN لقد تعودت حكومة كوريا الجنوبية على الادعاء بأن مناوراتها العسكرية المشتركة ضد مواطنيها هي دائما دفاعية.
    Les termes «offensifs» ou «défensifs» doivent donc être interprétés dans un sens différent de celui qui leur est attribué par le droit régissant le recours à la force dans la Charte des Nations Unies. UN وبالتالي، فإن عبارتي " هجوما " و " دفاعا " يجب فهمهما بصورة مستقلة عن المعنى المفرد لهما بموجب القانون المنظم للجوء إلى القوة بمقتضى ميثاق الأمم المتحدة. الأعيان المدنية
    Les armements stratégiques offensifs et défensifs sont indissociables. UN إن التسلح الاستراتيجي الهجومي والتسلح الاستراتيجي الدفاعي مترابطان على نحو لا ينفصم.
    Les parties ne déploieront pas de système de missiles tactiques défensifs pour les employer l'une contre l'autre. UN ويمتنع كل طرف عن وزع شبكات القذائف التعبوية الدفاعية لاستخدامها ضد الطرف اﻵخر.
    Les présidents ont confirmé que les parties souhaitaient collaborer à la mise au point et à l'implantation de systèmes de missiles tactiques défensifs qui soient efficaces. UN وأكد الرئيسان اهتمام الطرفين بتطوير وتحصين شبكات القذائف التعبوية الدفاعية الفعالة على أساس تعاوني.
    En même temps, le désarmement nucléaire exige de tenir compte du lien existant entre les armements stratégiques offensifs et les missiles défensifs. UN وفي الوقت نفسه، يتطلب نزع السلاح النووي أن نأخذ بعين الاعتبار الصلة بين الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والقذائف الدفاعية.
    Les deux gouvernements examineront la relation qui existe entre les armements offensifs et défensifs. UN 5 - وستناقش حكوماتنا العلاقة بين منظومات الأسلحة الهجومية والأسلحة الدفاعية.
    Ce qui est particulièrement important ici est le lien qui existe entre les armements stratégiques offensifs et défensifs. UN ومما يكتسي أهمية خاصة هنا العلاقة بين الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والأسلحة الدفاعية.
    Protocoles défensifs. Préparez l'assaut aérien. Open Subtitles قوم بالأجراءات الدفاعية أستعداداً للهجمات الجوية
    Démarrez les batteries des missiles défensifs. Nous allons devoir le descendre. Open Subtitles قم بإعداد بطاريات القذائف الدفاعية سيتوجب علينا إسقاطها
    Repliez-vous ! Tous à vos postes défensifs secondaires ! Open Subtitles تراجعوا, الجميع يجب أن يتحرك إلى المواقع الدفاعية الثانوية, تراجعوا
    Il n'était pas question de mener une campagne militaire, ni de mettre en place des moyens offensifs ou défensifs. UN وليست هناك ترتيبات لتنظيم حملات عسكرية وليست هناك قدرات هجومية أو دفاعية متوخاة.
    Il existe aussi maintenant une possibilité réelle que soient effectivement déployés dans l'espace des systèmes d'armes défensifs et offensifs. UN وكما بات ثمة احتمال حقيقي أن يتم وزع منظومات أسلحة دفاعية وهجومية قائمة في الفضاء فعلاً.
    Cette présence, qui s'appuie sur des systèmes d'armes dotés d'une capacité nucléaire, est nettement plus développée qu'il le faudrait pour une force de dissuasion ou des objectifs purement défensifs. UN ويشمل هذا الوجود نظم أسلحة ذات قدرة نووية، ومن الواضح أنه أكبر مما قد يكون مطلوباً لأغراض الردع أو لأغراض دفاعية فحسب.
    Les termes «offensifs» et «défensifs» doivent donc être compris indépendamment du sens que leur attribue le droit régissant l’emploi de la force en vertu de la Charte des Nations Unies. UN وبالتالي، فإن عبارتي " هجوما " و " دفاعا " يجب فهمهما بصورة مستقلة عن المعنى المفرد لهما بموجب القانون المنظم للجوء إلى القوة بمقتضى ميثاق الأمم المتحدة.
    Les autorisations d'importation d'armes, de munitions, d'accessoires et d'articles défensifs non meurtriers doivent être obtenues avant l'entrée des marchandises sur le territoire national. UN ينبغي الحصول على رخصة استيراد الأسلحة واللوازم والذخيرة والعتاد الدفاعي غير الفتاك قبل دخول تلك الأصناف الإقليم الوطني.
    Nous estimons également que les États dotés d'une technologie spatiale avancée devraient renoncer à placer des systèmes militaires défensifs ou offensifs dans l'espace. UN ونرى أيضا أنه ينبغي للدول ذات تكنولوجيا الفضاء الكبيرة الامتناع عن وضع أي نظام عسكري دفاعي أو هجومي في الفضاء الخارجي.
    Aucun pays ne devrait concevoir ni déployer des systèmes d'armes spatiales ni des systèmes de missiles défensifs qui sapent les dispositifs stratégiques de sécurité et de stabilité. UN لا ينبغي ﻷي بلد أن يستحدث وينشر منظومات أسلحة فضاء أو منظومات دفاع ضد الصواريخ تقوض اﻷمن والاستقرار الاستراتيجيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus