Le dispositif militaire que le Royaume-Uni maintient inchangé depuis 30 ans dans l'Atlantique Sud est de nature purement défensive. | UN | وقد ظلت المملكة المتحدة متمسكة بموقف عسكري دفاعي في جنوب المحيط الأطلسي لم يتغير منذ ثلاثين عاما. |
Des soldats ont été vus occupant des maisons et des écoles abandonnées et, dans un cas, une position défensive autour d'une mosquée. | UN | وكانت هناك شواهد على احتلال الجنود للمنازل والمدارس المهجورة و، في حالة واحدة، احتلال موقع دفاعي حول أحد المساجد. |
S'ils sont véritablement de nature défensive, contre quoi se défendent-ils? Mon pays est un petit pays pacifique. | UN | فإذا كانت حقا دفاعية في طبيعتها، فما الذي يدافعون ضده؟ إن بلدي صغير ومحب للسلام. |
C'est leurs affaires, et cela vous met sur la défensive. | Open Subtitles | بل هو من شأنهم, وسيجعلك هذا تبدين دفاعية |
Il propose également des programmes de secourisme, ainsi que des cours de réanimation cardiopulmonaire et de conduite défensive. | UN | كما يدير برامج بشأن الإسعافات الأولية، وإجراء إنعاش القلب والرئتين، والقيادة الدفاعية. |
S'ils viennent nous voir‚ ce dont je suis persuadé, on sera sur la défensive‚ et on ne s'en remettra pas. | Open Subtitles | و إذا وجدونا و هذا أمر حتمي سنكون بموقف الدفاع و لن نستطيع الخروج من الورطة |
C'est Cal Wooler, le coordinateur de la défensive de Houston? | Open Subtitles | هل هذا كال ولاير، المنسق الدفاعي من هيوستن؟ |
Si vous répondez à ces allégations ridicules... vous serez confinée dans une attitude défensive. | Open Subtitles | إذا رددتي على هذا الإدعائات السخيفة ستضعين نفسك في موقف دفاعي |
La présence militaire britannique dans l'Atlantique Sud est purement défensive.. | UN | والوجود العسكري للمملكة المتحدة في منطقة جنوب المحيط الأطلسي هو وجود دفاعي. |
En élaborant une doctrine nucléaire reposant sur une dissuasion minimum crédible, nous avons néanmoins fait preuve d'une attitude défensive, de retenue et de responsabilité. | UN | غير أننا في وضعنا لنظريتنا النووية، التى هي ذات ردع موثوق أدنى، كشفنا عن موقف دفاعي وضبط نفس ومسؤولية. |
Il n'était pas nécessaire d'adopter une attitude défensive à l'égard du reste du monde sur ces questions. Séance 2 | UN | وكانت خلاصة المناقشات أنه ليس من الضروري توخي موقف دفاعي عند تناول هذه المسائل مع بقية العالم. |
A cet égard, il serait bon d'encourager l'adoption d'une stratégie défensive par les forces armées; | UN | ومن المفيد، في هذا السياق، الدعوة الى وضع القوات المسلحة في مواقف دفاعية. |
Maintenant, le peuple de Bosnie-Herzégovine est prié de choisir entre une guerre juste et défensive et une paix injuste. | UN | واﻵن، يطلب من شعب البوسنة والهرسك أن يختار بين حرب دفاعية عادلة وسلم يقوم على الظلم. |
Nombre de nouvelles initiatives mises en oeuvre actuellement représentent une réaction défensive aux arrangements commerciaux régionaux existants. | UN | والعديد من المبادرات الجديدة التي يجري اﻵن طرحها هي بمثابة ردود فعل دفاعية إزاء ترتيبات تجارية إقليمية قائمة. |
Je puis donc affirmer catégoriquement, pour toutes ces raisons, que les armes de destruction massive ne sauraient avoir un rôle dans la stratégie défensive de mon pays. | UN | وبالتالي، يمكنني أن أقول بشكل قاطع إنه لكل هذه الأسباب، لا مكان لأسلحة التدمير الشامل في الاستراتيجية الدفاعية لبلدي. |
On peut citer comme exemples d'outils de protection défensive offerts par le système des droits de propriété intellectuelle les exigences d'indication de provenance et d'indications géographiques. | UN | ومن الأمثلة على أدوات الحماية الدفاعية في نظم حقوق الملكية الفكرية، طلب الكشف عن المنشأ والمؤشرات الجغرافية. |
Le mâle résident a de bonnes raisons d'être sur la défensive. | Open Subtitles | الذكـر صاحب الجحـر لديه سبب قوى لهذا الدفاع المستميت |
Bon, la défensive. Que faites-vous quand vous voyez ceci ? | Open Subtitles | حسناً، الدفاع ماذا ستفعلون عندما ترون هذا ؟ |
Le camp terroriste d'Ein Sahab a été la cible de la récente réaction défensive mesurée d'Israël au massacre d'Haïfa, conformément à l'Article 51 de la Charte. | UN | وقد ضربت إسرائيل معسكر عين الصاحب في رد إسرائيل الأخير الدفاعي المدروس، الذي استندت فيه إلى المادة 51 من الميثاق. |
Nous pensons que les mines terrestres peuvent être une arme défensive légitime et, en tant que telle, elles sont irremplaçables. | UN | ونعتقد أن اﻷلغام البرية، يمكن أن تكون سلاحا دفاعيا مشروعا، كما أنه لا يوجد بديل لها حتى اﻵن. |
La flotte républicaine est sur la défensive et poussée à bout alors que la guerre fait rage dans la Bordure extérieure. | Open Subtitles | اسطول الجمهورية فى حالة دفاع ومُجهد حتى آخره بينما تستعير الحرب على الاقاليم المتنازع عليها بالفضاء الخارجى |
J'étais sur la défensive et en y réfléchissant, je me suis juste demandé pourquoi. | Open Subtitles | كنت دفاعياً ، و عندما باعدت بالتفكير بالأمر أتيت بـ لماذا |
Vous apprenez beaucoup des gens en les mettant sur la défensive... réflexes, faiblesses, comment ils se comportent sous la pression. | Open Subtitles | تتعلّم من الناس عندما تجعلهم يقومون بالدفاع ردة فعلهم، ضعفهم كيف يتعاملون مع أنفسهم تحت الضغط |
Tu es tellement sur la défensive! Est-ce que tu te masturbais? | Open Subtitles | انت دفاعى جدا هل كنت تمارس العاده السريه ؟ |
Seulement que tu l'as trompé, et qu'il ne le sait pas sinon, tu ne me jetterais pas dehors et tu ne serais pas sur la défensive. | Open Subtitles | فقط أنكِ قد قمتِ بخيانته للتو ، و هو لا يعرف هذا و إلا لم تكونِ لتطردينى و تدافعين عن نفسك بهذه العدائية. |
Un montant est également prévu pour l'achat du matériel pour des cours de conduite automobile défensive organisés dans la zone de la Mission. | UN | وقد رصد أيضا اعتماد لتغطية تكاليـف المـواد اللازمة لدورات التدريب على التمرس على أساليب القيادة الحذرة في البعثة. |
C'est une réaction défensive, un système immunitaire. | Open Subtitles | كما لو كانوا جميعاً ، جزء من رد الفعل الدفاعى نوع من نظام المناعة |
Peut-être qu'utiliser cette énergie défensive nous permettrait de la trouver ! | Open Subtitles | يا حبّذا لو تستعمل بعض هذه الطاقة الدفاعيّة لمعرفة مكانها |
J'étais sur la défensive, mais je sais que rien de tout ça n'est personnel. | Open Subtitles | كنت عدائية لكنني أعرف شيئا من هذا ليس شخصي |