ويكيبيديا

    "défensive" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دفاعي
        
    • دفاعية
        
    • الدفاعية
        
    • الدفاع
        
    • الدفاعي
        
    • دفاعيا
        
    • دفاع
        
    • دفاعياً
        
    • بالدفاع
        
    • دفاعى
        
    • تدافعين
        
    • الحذرة
        
    • الدفاعى
        
    • الدفاعيّة
        
    • عدائية
        
    Le dispositif militaire que le Royaume-Uni maintient inchangé depuis 30 ans dans l'Atlantique Sud est de nature purement défensive. UN وقد ظلت المملكة المتحدة متمسكة بموقف عسكري دفاعي في جنوب المحيط الأطلسي لم يتغير منذ ثلاثين عاما.
    Des soldats ont été vus occupant des maisons et des écoles abandonnées et, dans un cas, une position défensive autour d'une mosquée. UN وكانت هناك شواهد على احتلال الجنود للمنازل والمدارس المهجورة و، في حالة واحدة، احتلال موقع دفاعي حول أحد المساجد.
    S'ils sont véritablement de nature défensive, contre quoi se défendent-ils? Mon pays est un petit pays pacifique. UN فإذا كانت حقا دفاعية في طبيعتها، فما الذي يدافعون ضده؟ إن بلدي صغير ومحب للسلام.
    C'est leurs affaires, et cela vous met sur la défensive. Open Subtitles بل هو من شأنهم, وسيجعلك هذا تبدين دفاعية
    Il propose également des programmes de secourisme, ainsi que des cours de réanimation cardiopulmonaire et de conduite défensive. UN كما يدير برامج بشأن الإسعافات الأولية، وإجراء إنعاش القلب والرئتين، والقيادة الدفاعية.
    S'ils viennent nous voir‚ ce dont je suis persuadé, on sera sur la défensive‚ et on ne s'en remettra pas. Open Subtitles و إذا وجدونا و هذا أمر حتمي سنكون بموقف الدفاع و لن نستطيع الخروج من الورطة
    C'est Cal Wooler, le coordinateur de la défensive de Houston? Open Subtitles هل هذا كال ولاير، المنسق الدفاعي من هيوستن؟
    Si vous répondez à ces allégations ridicules... vous serez confinée dans une attitude défensive. Open Subtitles إذا رددتي على هذا الإدعائات السخيفة ستضعين نفسك في موقف دفاعي
    La présence militaire britannique dans l'Atlantique Sud est purement défensive.. UN والوجود العسكري للمملكة المتحدة في منطقة جنوب المحيط الأطلسي هو وجود دفاعي.
    En élaborant une doctrine nucléaire reposant sur une dissuasion minimum crédible, nous avons néanmoins fait preuve d'une attitude défensive, de retenue et de responsabilité. UN غير أننا في وضعنا لنظريتنا النووية، التى هي ذات ردع موثوق أدنى، كشفنا عن موقف دفاعي وضبط نفس ومسؤولية.
    Il n'était pas nécessaire d'adopter une attitude défensive à l'égard du reste du monde sur ces questions. Séance 2 UN وكانت خلاصة المناقشات أنه ليس من الضروري توخي موقف دفاعي عند تناول هذه المسائل مع بقية العالم.
    A cet égard, il serait bon d'encourager l'adoption d'une stratégie défensive par les forces armées; UN ومن المفيد، في هذا السياق، الدعوة الى وضع القوات المسلحة في مواقف دفاعية.
    Maintenant, le peuple de Bosnie-Herzégovine est prié de choisir entre une guerre juste et défensive et une paix injuste. UN واﻵن، يطلب من شعب البوسنة والهرسك أن يختار بين حرب دفاعية عادلة وسلم يقوم على الظلم.
    Nombre de nouvelles initiatives mises en oeuvre actuellement représentent une réaction défensive aux arrangements commerciaux régionaux existants. UN والعديد من المبادرات الجديدة التي يجري اﻵن طرحها هي بمثابة ردود فعل دفاعية إزاء ترتيبات تجارية إقليمية قائمة.
    Je puis donc affirmer catégoriquement, pour toutes ces raisons, que les armes de destruction massive ne sauraient avoir un rôle dans la stratégie défensive de mon pays. UN وبالتالي، يمكنني أن أقول بشكل قاطع إنه لكل هذه الأسباب، لا مكان لأسلحة التدمير الشامل في الاستراتيجية الدفاعية لبلدي.
    On peut citer comme exemples d'outils de protection défensive offerts par le système des droits de propriété intellectuelle les exigences d'indication de provenance et d'indications géographiques. UN ومن الأمثلة على أدوات الحماية الدفاعية في نظم حقوق الملكية الفكرية، طلب الكشف عن المنشأ والمؤشرات الجغرافية.
    Le mâle résident a de bonnes raisons d'être sur la défensive. Open Subtitles الذكـر صاحب الجحـر لديه سبب قوى لهذا الدفاع المستميت
    Bon, la défensive. Que faites-vous quand vous voyez ceci ? Open Subtitles حسناً، الدفاع ماذا ستفعلون عندما ترون هذا ؟
    Le camp terroriste d'Ein Sahab a été la cible de la récente réaction défensive mesurée d'Israël au massacre d'Haïfa, conformément à l'Article 51 de la Charte. UN وقد ضربت إسرائيل معسكر عين الصاحب في رد إسرائيل الأخير الدفاعي المدروس، الذي استندت فيه إلى المادة 51 من الميثاق.
    Nous pensons que les mines terrestres peuvent être une arme défensive légitime et, en tant que telle, elles sont irremplaçables. UN ونعتقد أن اﻷلغام البرية، يمكن أن تكون سلاحا دفاعيا مشروعا، كما أنه لا يوجد بديل لها حتى اﻵن.
    La flotte républicaine est sur la défensive et poussée à bout alors que la guerre fait rage dans la Bordure extérieure. Open Subtitles اسطول الجمهورية فى حالة دفاع ومُجهد حتى آخره بينما تستعير الحرب على الاقاليم المتنازع عليها بالفضاء الخارجى
    J'étais sur la défensive et en y réfléchissant, je me suis juste demandé pourquoi. Open Subtitles كنت دفاعياً ، و عندما باعدت بالتفكير بالأمر أتيت بـ لماذا
    Vous apprenez beaucoup des gens en les mettant sur la défensive... réflexes, faiblesses, comment ils se comportent sous la pression. Open Subtitles تتعلّم من الناس عندما تجعلهم يقومون بالدفاع ردة فعلهم، ضعفهم كيف يتعاملون مع أنفسهم تحت الضغط
    Tu es tellement sur la défensive! Est-ce que tu te masturbais? Open Subtitles انت دفاعى جدا هل كنت تمارس العاده السريه ؟
    Seulement que tu l'as trompé, et qu'il ne le sait pas sinon, tu ne me jetterais pas dehors et tu ne serais pas sur la défensive. Open Subtitles فقط أنكِ قد قمتِ بخيانته للتو ، و هو لا يعرف هذا و إلا لم تكونِ لتطردينى و تدافعين عن نفسك بهذه العدائية.
    Un montant est également prévu pour l'achat du matériel pour des cours de conduite automobile défensive organisés dans la zone de la Mission. UN وقد رصد أيضا اعتماد لتغطية تكاليـف المـواد اللازمة لدورات التدريب على التمرس على أساليب القيادة الحذرة في البعثة.
    C'est une réaction défensive, un système immunitaire. Open Subtitles كما لو كانوا جميعاً ، جزء من رد الفعل الدفاعى نوع من نظام المناعة
    Peut-être qu'utiliser cette énergie défensive nous permettrait de la trouver ! Open Subtitles يا حبّذا لو تستعمل بعض هذه الطاقة الدفاعيّة لمعرفة مكانها
    J'étais sur la défensive, mais je sais que rien de tout ça n'est personnel. Open Subtitles كنت عدائية لكنني أعرف شيئا من هذا ليس شخصي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد