Il sera exécuté en appliquant la stratégie définie au sous-programme 1 du programme 14 du cadre stratégique pour l'exercice biennal 2010-2011. Tableau 17A.11 | UN | وسينفذ البرنامج الفرعي وفقا للاستراتيجية الوارد تفصيلها في إطار البرنامج الفرعي 1 من البرنامج 14 من الإطار الاستراتيجي للفترة 2010-2011. |
Ce sous-programme sera exécuté conformément à la stratégie définie au sous-programme 2 du programme 13 du cadre stratégique pour la période 2010-2011. | UN | وسينفذ البرنامج الفرعي 2 وفقا للاستراتيجية المفصلة في البرنامج 13 من الإطار الاستراتيجي للفترة 2010-2011. |
Dans ce contexte, l'expression < < risque de surestimation > > , définie au paragraphe 34 du premier rapport < < E4 > > , s'applique aux cas où la demande d'indemnisation est accompagnée de preuves insuffisantes ne permettant pas un chiffrage précis et risque donc d'être surestimée. | UN | وفي هذا السياق، يستخدم مصطلح " احتمال المبالغة " المعرف في الفقرة 34 من التقرير الأول عن مطالبات الفئة " هاء-4 " للإشارة إلى الحالات التي تنطوي فيها المطالبات على نقص في الأدلة تمنع من تحديد قيمتها ومن ثم يوجد احتمال أن يكون مبالغا فيها. |
Le programme sera exécuté conformément à la stratégie définie au programme 5 (Utilisations pacifiques de l'espace) du cadre stratégique pour l'exercice biennal 2010-2011. Tableau 6.6 | UN | وسينفذ البرنامج وفقا للاستراتيجية المبينة بالتفصيل في إطار البرنامج 5، استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، من إطار العمل الاستراتيجي للفترة 2010-2011 (A/63/6/Rev.1). |
15.32 Le sous-programme sera exécuté conformément à la stratégie définie au sous-programme 1 du programme 12 du cadre stratégique pour la période 2010-2011. Tableau 15.11 | UN | 15-32 وسيُنفذ هذا البرنامج الفرعي وفقا للاستراتيجية المفصلة تحت البرنامج الفرعي 1 من البرنامج 12 من الإطار الاستراتيجي للفترة 2010-2011. |
Les activités prévues seront menées conformément à la stratégie définie au titre du sous-programme 3 (Gestion des ressources humaines) du programme 24 (Services de gestion et d'appui) du cadre stratégique pour l'exercice 2012-2013 (A/65/6/Rev.1). | UN | وسوف يُنفذ برنامج الأنشطة وفقا للاستراتيجية المبينة تفصيلا في إطار البرنامج الفرعي 3، إدارة الموارد البشرية، من البرنامج 24، والإدارة وخدمات الدعم، من الإطار الاستراتيجي للفترة 2012-2013 (A/65/6/Rev.1). |
4. Il faudrait envisager d'adopter, à la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale, aux fins de l'organisation en trois phases définie au paragraphe 3 ci-dessus, un programme et un calendrier de travail qui s'inspirent de l'exemple proposé en annexe au présent document de travail. | UN | ٤ - ضرورة النظر، عند تنفيذ النهج الثلاثي المراحل المجمل في الفقرة ٣ أعلاه، في أن يُعتَمد، للدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة، برنامج عمل وجدول زمني على غرار المثال التوضيحي المدرج في مرفق ورقة العمل هذه؛ |
Ce sous-programme sera exécuté conformément à la stratégie définie au sous-programme 2 du programme 14 du cadre stratégique pour l'exercice biennal 2010-2011. | UN | وسينفّذ البرنامج الفرعي وفقاً للاستراتيجية الوارد تفصيلها في إطار البرنامج الفرعي 2 من البرنامج 14 من الإطار الاستراتيجي للفترة 2010-2011. |
Ce sous-programme sera exécuté conformément à la stratégie définie au sous-programme 8 du programme 14 du cadre stratégique pour la période 2010-2011. | UN | وسينفذ البرنامج الفرعي وفقا للاستراتيجية الوارد تفصيلها في إطار البرنامج الفرعي 8 من البرنامج 14 من الإطار الاستراتيجي للفترة 2010-2011. |
Ce sous-programme sera exécuté conformément à la stratégie définie au sous-programme 9 du programme 14 du cadre stratégique pour la période 2010-2011. | UN | وسينفذ البرنامج الفرعي وفقا للاستراتيجية الوارد تفصيلها في إطار البرنامج الفرعي 9 من البرنامج 14 من الإطار الاســتراتيجي للفــترة 2010-2011. |
15.38 Le sous-programme sera exécuté conformément à la stratégie définie au sous-programme 2 du programme 12 du Cadre stratégique pour la période 2010-2011. | UN | 15-38 سينفذ هذا البرنامج الفرعي وفقا للاستراتيجية المفصلة في البرنامج الفرعي 2 من البرنامج 12 من الإطار الاستراتيجي للفترة 2010-2011. |
Il sera exécuté conformément à la stratégie définie au titre du sous-programme 4 du programme 18 du cadre stratégique pour la période 2010-2011. | UN | وسينفذ هذا البرنامج الفرعي وفقا للاستراتيجية المفصلة في البرنامج الفرعي 4 من البرنامج 18 من الإطار الاستراتيجي للفترة 2010-2011. |
Elle le fera conformément à la stratégie définie au titre du sous-programme 2 du programme 18 du cadre stratégique pour la période 2012-2013. | UN | وسينفذ هذا البرنامج الفرعي وفقا للاستراتيجية المفصلة في إطار البرنامج الفرعي 2 من البرنامج 18 من الإطار الاستراتيجي للفترة 2012-2013. |
Dans ce contexte, l'expression < < risque de surestimation > > , définie au paragraphe 34 du premier rapport < < E4 > > , s'applique aux cas où la demande d'indemnisation est accompagnée de preuves insuffisantes ne permettant pas un chiffrage précis et risque donc d'être surestimée. | UN | وفي هذا السياق، يستخدم مصطلح " احتمال المبالغة " المعرف في الفقرة 34 من التقرير الأول عن مطالبات الفئة " هاء-4 " للإشارة إلى الحالات التي تنطوي فيها المطالبات على نقص في الأدلة تحول دون تحديد قيمتها ومن ثم يوجد احتمال أن يكون مبالغا فيها. |
Dans ce contexte, l'expression < < risque de surestimation > > , définie au paragraphe 34 du premier rapport < < E4 > > , s'applique aux cas où la demande d'indemnisation est accompagnée de preuves insuffisantes ne permettant pas un chiffrage précis et risque donc d'être surestimée. | UN | وفي هذا السياق، يستخدم مصطلح " احتمال المبالغة " المعرف في الفقرة 34 من التقرير الأول عن مطالبات الفئة " هاء-4 " للإشارة إلى الحالات التي تنطوي فيها المطالبات على نقص في الأدلة يمنع تحديد قيمتها بدقة ومن ثم يوجد احتمال أن يكون مبالغا فيها. |
Elle le fera conformément à la stratégie définie au titre du sous-programme 4 du programme 18 du cadre stratégique pour la période 2012-2013. | UN | وسينفذ البرنامج الفرعي وفق الاستراتيجية المبينة بالتفصيل في إطار البرنامج الفرعي 4 من البرنامج 18 من الإطار الاستراتيجي للفترة 2012-2013. |
Elle le fera conformément à la stratégie définie au titre du sous-programme 5 du programme 18 du cadre stratégique pour la période 2012-2013. | UN | وسينفذ البرنامج الفرعي وفق الاستراتيجية المبينة بالتفصيل في إطار البرنامج الفرعي 5 من البرنامج 18 من الإطار الاستراتيجي للفترة 2012-2013. |
4.38 Ce sous-programme, dont la responsabilité incombe au Service de l'information et de la sensibilisation, sera exécuté conformément à la stratégie définie au sous-programme 4 du programme 3 du cadre stratégique pour la période 2010-2011. | UN | 4-38 تقع المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي على عاتق فرع الاعلام والاتصال. وسيُنفذ البرنامج الفرعي وفقا للإستراتيجية المفصلة تحت البرنامج الفرعي 4 من البرنامج 3 للإطار الاستراتيجي للفترة 2010-2011. |
Les activités prévues seront exécutées conformément à la stratégie définie au titre du sous-programme 3 (Gestion des ressources humaines) du programme 24 (Services de gestion et d'appui) du cadre stratégique pour la période 2012-2013 (A/65/6/Rev.1). | UN | وسوف يُنفذ برنامج الأنشطة وفقا للاستراتيجية المبينة تفصيلا في إطار البرنامج الفرعي 3، إدارة الموارد البشرية، من البرنامج 24، الإدارة وخدمات الدعم، من الإطار الاستراتيجي للفترة 2012-2013 (A/65/6/Rev.1). |
5. Recommande à la Première Commission d'adopter pour sa quarante-neuvième session, aux fins de l'organisation en trois phases définie au paragraphe 3 ci-dessus, un programme et un calendrier de travail qui s'inspirent de l'exemple proposé en annexe à la présente résolution; | UN | " ٥ - توصي بالنظر، عند تنفيذ النهج الثلاثي المراحل المجمل في الفقرة ٣ أعلاه، في أن يعتمد، للدورة التاسعة واﻷربعين للجنة اﻷولى، برنامج عمل وجدولا زمنيا على غرار المثال التوضيحي المدرج في مرفق هذا القرار؛ |
5. Sous réserve du droit qu'ont les membres de choisir de se faire rembourser leur part sous forme de caoutchouc naturel conformément au paragraphe 6 du présent article, tout montant en espèces restant éventuellement au Compte du stock régulateur est immédiatement distribué aux membres en proportion de leur part telle qu'elle est définie au paragraphe 2 du présent article. | UN | ٥- رهنا باختيار أي عضو يفضل أخذ مطاط طبيعي وفقا للفقرة ٦ من هذه المادة، فإن أي نقد يتبقى في حساب المخزون الاحتياطي يوزع فورا على اﻷعضاء بنسبة أنصبتهم كما هي محددة في الفقرة ٢ من هذه المادة. |
L'expression " risque de surestimation " , telle qu'elle est définie au paragraphe 34 du premier rapport " E4 " , est employée à propos des demandes d'indemnisation accompagnées de preuves insuffisantes pour faire l'objet d'une quantification précise et qui sont donc susceptibles d'être surestimées. | UN | ويستخدم مصطلح " احتمال المبالغة " ، على نحو ما هو معرف في الفقرة 34 من التقرير بشأن مطالبات الدفعة الأولى " هاء/4 " ، للإشارة إلى الحالات التي تتسم فيها المطالبات بأوجه قصور من حيث الأدلة تحول دون تحديد حجمها تحديداً دقيقاً وبالتالي تنطوي على احتمال بأن تكون قد بولغ فيها. |
6. La majorité des pays ayant répondu que le trafic de migrants avait le caractère d'infraction pénale dans leur législation nationale indique que l'infraction visée y est définie au sens du Protocole. | UN | 6- وذكرت غالبية الدول التي ردّت على الاستبيان قائلة إن تهريب المهاجرين مُجرّم في تشريعاتها الوطنية، أن هذا الجُرم معرّف في نظامها القانوني المحلي وفقا للتعريف المعتمد في بروتوكول المهاجرين. |
Dans ce contexte, l'expression < < risque de surestimation > > , définie au paragraphe 34 du premier rapport < < E4 > > , s'applique aux cas où la demande d'indemnisation est accompagnée de preuves insuffisantes ne permettant pas un chiffrage précis et risque donc d'être surestimée. | UN | وفي هذا السياق، فإن مصطلح " احتمال المبالغة في التقدير " الذي يرد تعريفه في الفقرة 34 من التقرير الأول عن المطالبات من الفئة " هاء-4 " يستعمل للإشارة إلى الحالات التي تتضمن فيها المطالبات أوجه قصور في الأدلة تمنع تحديدها تحديداً كمياً دقيقاً ومن ثم فهي تثير احتمال المبالغة في تقديرها. |
La cible doit être telle que définie au paragraphe 6.4.14; | UN | ويجب أن تكون الدريئة بالمواصفات المحددة في الفقرة ٦-٤-٤١؛ |
Elle n'explique pas clairement la nature de cette réclamation bien que cela lui ait été expressément demandé dans la notification qui lui a été adressée en application de l'article 34 (définie au paragraphe 15 du Résumé). | UN | ولا تبين أست هولتسمان بوضوح طبيعة مطالبتها ب " فائدة التخلف " ، مع أنه قد طلب منها ذلك بالتحديد في الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34 (كما عرف في الفقرة 15 من الموجز). |