ويكيبيديا

    "définir le rôle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تحديد دور
        
    • تحديد الدور
        
    • تعريف دور
        
    • يحدد دور
        
    • لتحديد دور
        
    • لتحديد الدور
        
    • وتحديد دور
        
    • توضيح الدور
        
    • تحديد أدوار
        
    • وتحديد مجال اختصاصها
        
    • صياغة دور
        
    • وتحدد دور
        
    Il faudrait déterminer avec précision les organismes responsables des diverses actions entreprises, et définir le rôle de la coopération extérieure, notamment les apports multilatéraux et bilatéraux et, plus généralement, la contribution de la communauté internationale. UN وينبغي تحديد المؤسسات المسؤولة عن كل نوعية من نوعيات اﻹجراءات. كما ينبغي تحديد دور التعاون الدولي، بما في ذلك الجهات المانحة الثنائية ومتعددة اﻷطراف والمجتمع الدولي بوجه عام.
    Elles ont aussi montré qu'il était nécessaire dans les pays en développement de définir le rôle que joue le secteur public dans la promotion de l'esprit d'initiative et du dynamisme économique. UN كما أظهرت تلك اﻷزمة الحاجة في البلدان النامية الى تحديد دور القطاع العام في التشجيع على المبادرة والنشاط في الاقتصاد.
    Pour définir le rôle et la responsabilité de l'État touché, il faut tenir compte des principes de souveraineté étatique et de non-ingérence. UN 64 - عند تحديد دور الدولة المتضررة ومسؤوليتها، لا مناصّ من ذكر مبدأي سيادة الدولة وعدم التدخل في شؤونها.
    Il serait peutêtre aussi judicieux de définir le rôle du Président désigné dans les préparatifs. UN وقد يكون من المستصوب أيضا تحديد الدور الذي سيضطلع به الرئيس المعين في العملية التحضيرية.
    Il faut également définir le rôle des pays contributeurs de troupes dans le déploiement des forces d'intervention rapide. UN وعند نشر قوات التدخل السريع يلزم أيضا تعريف دور البلدان المساهمة بقوات.
    Le Comité doit également définir le rôle des experts auxquels il a fait appel pour l'aider à procéder aux évaluations requises. UN وعليه أيضا أن يحدد دور الخبراء الاستشاريين الذين تم تعيينهم لمساعدته في تحديد التقييمات الملائمة.
    Nous allons continuer de participer aux efforts pour définir le rôle et les méthodes de travail de ce nouvel organe. UN وسنبقى مشاركين في الجهود لتحديد دور هذه الهيئة الجديدة وأسلوب عملها.
    Cet exercice devrait aider la CNUCED à définir le rôle de son personnel dans le processus correspondant. UN وينبغي أن تساعد هذه العملية الأونكتاد على تحديد دور موظفيه في تنفيذ عمليات الاستعراض هذه.
    L'enjeu actuellement est de définir le rôle de cette aide et les moyens de la canaliser dans le monde de l'après-guerre froide et compte tenu des exigences de la mondialisation. UN ويكمن التحدي في إعادة تحديد دور المعونة وآليات تنفيذها في فترة ما بعد الحرب الباردة وفي ظل تحديات العولمة.
    Il s'est révélé problématique de définir le rôle du HCR vis-à-vis des personnes déplacées à l'intérieur du territoire. UN ومن المسائل الخلافية مسألة تحديد دور المفوضية تجاه الأشخاص المشردين داخلياً.
    Il s'est révélé problématique de définir le rôle du HCR vis-à-vis des personnes déplacées à l'intérieur du territoire. UN ومن المسائل الخلافية مسألة تحديد دور المفوضية تجاه الأشخاص المشردين داخلياً.
    Avec nos partenaires, nous nous efforçons de définir le rôle futur de la Coalition. UN ونحن نعمل مع شركائنا من أجل مواصلة تحديد دور الائتلاف في المستقبل.
    Pour définir le rôle de la Représentante spéciale, il conviendrait de tenir compte des considérations suivantes : UN والاعتبارات التالية مناسبة في تحديد دور الممثلة الخاصة:
    Il faudrait examiner et définir le rôle de chacun de ces acteurs dans les instances appropriées. UN وينبغي مناقشة تحديد دور كل من هذه الأطراف في المنتديات المناسبة.
    Cette perspective aide également à définir le rôle que peut jouer la communauté internationale dans la promotion des droits économiques, sociaux et culturels. UN ويساعد هذا المنظور أيضاً على تحديد دور المجتمع الدولي في تعزيز الحقوق السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    Il importe de définir le rôle de l'ONUDI dans un environnement en pleine mutation et d'identifier ses forces. UN وكان من المهم تحديد الدور الذي تضطلع به اليونيدو في بيئة متغيرة وتحديد مواطن قوتها.
    Les rapports s'efforcent clairement de définir le rôle que l'ONU doit jouer dans la réalisation des objectifs de la Charte en matière de développement socio-économique et culturel. UN إن هذين التقريرين يسعيان بجلاء إلى تحديد الدور الذي ينبغي لﻷمم المتحدة أن تقوم به لتحقيق أهداف الميثاق في مجال التنمية الاجتماعية - الاقتصادية والثقافية.
    Il subsiste un défi fondamental, celui de définir le rôle que devront jouer les organismes des Nations Unies pour faciliter la participation des territoires. UN ولا يزال تعريف دور وكالات الأمم المتحدة في تسهيل مشاركة الأقاليم يشكّل تحديا أساسيا.
    42. Au PNUE, un cadre administratif n'a pas été clairement élaboré pour définir le rôle de cet organisme dans la formulation des projets et la gestion des programmes, face aux agents d'exécution. UN ٢٤ - وفي برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، لم يوضع بشكل واضح إطار للسياسة العامة يحدد دور برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في وضع المشاريع وإدارة البرامج فيما يتعلق بوكالاته المنجزة.
    De la même manière que les modalités choisies pour définir le rôle du Comité dans le contrôle d'un éventuel protocole facultatif pourraient remettre en question les acquis du Comité, la rectification de son statut pourrait engendrer des risques similaires. UN وكما أن الطرائق المختارة لتحديد دور اللجنة في الإشراف على بروتوكول اختياري محتمل يمكن أن يؤدي إلى إعادة النظر في مكتسبات اللجنة، فإن تصحيح وضعها القانوني يمكن أن يؤدي إلى مخاطر مشابهة.
    Ce congrès sera l'occasion de définir le rôle que doit jouer le canal de Panama au XXIe siècle, compte tenu des impératifs du développement durable et de la protection de l'environnement. UN وسيوفر هذا المؤتمر فرصة لتحديد الدور الذي ستؤديه قناة بنما في القرن الحادي والعشرين مع مراعاة ضرورات التنمية المستدامة وحماية البيئة.
    Il avait en outre souligné la nécessité de continuer d'examiner et de définir le rôle des bureaux régionaux. UN وشددت كذلك على الحاجة إلى مواصلة استعراض وتحديد دور المكاتب دون الإقليمية.
    Il faudrait définir le rôle spécifique de chacun d'eux, notamment de la CNUCED, compte tenu de l'évolution de la situation, mais le PNUD et la Banque mondiale devraient être chargés au premier chef de la coordination de l'assistance internationale. UN ويتعين توضيح الدور المحدد لكل منظمة، بما في ذلك اﻷونكتاد، في ضوء التطورات المقبلة، وإن كان ينبغي اعطاء برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي دورا رائدا في تنسيق المساعدة الدولية.
    Les transports peuvent ainsi fournir des orientations précieuses pour définir le rôle et les fonctions des secteurs public et privé dans le processus de développement. UN وعلى هذا النحو، يمكن أن يوفر النقل إرشادات قيمة في تحديد أدوار ووظائف القطاعين العام والخاص في عملية التنمية.
    Déterminer la composition du comité régional permanent appelé à approuver les demandes d'assistance médicale; définir le rôle et les méthodes de travail de ce comité; UN :: تحديد تشكيلة اللجنة الدائمة الإقليمية الخاصة بإقرار ملفات المساعدة وتحديد مجال اختصاصها وآليات عملها؛
    3. L'étude du Secrétaire général repose sur le postulat que la Charte des Nations Unies est un instrument bien conçu, dont les dispositions sont suffisamment souples pour que, face à une situation nouvelle, on puisse encore s'y référer pour définir le rôle qui incombe à l'Organisation. UN ٣ - والفرضية التي بنى عليها اﻷمين العام تلك الدراسة هي أن ميثاق اﻷمم المتحدة وثيقة صالحة وصلدة ويمكن توسيع نطاقها بصورة مأمونة من أجل صياغة دور لﻷمم المتحدة فيما ينشأ من حالات.
    Des services de consultants de courte durée ont permis aux gouvernements et aux bureaux extérieurs de déterminer et de définir le rôle des organismes des Nations Unies et d'autres donateurs à l'appui de processus d'instauration de la paix. UN وقد اتاحت عمليات الخبرة الاستشارية القصيرة اﻷجل للحكومات وللمكاتب الميدانية أن تقرر وتحدد دور منظومة اﻷمم المتحدة والمانحين اﻵخرين في دعم عمليات السلم .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد