Cela est particulièrement évident au sein du Comité spécial sur une interdiction des essais nucléaires, où les négociations sont entrées dans une phase où la participation active des délégations des Etats non membres revêtira une importance cruciale. | UN | ويتضح ذلك بشكل خاص في اللجنة المخصصة المعنية بحظر التجارب النووية، التي دخلت فيها المفاوضات المرحلة التي تصبح فيها المشاركة النشطة من جانب وفود الدول غير اﻷعضاء ذات أهمية حاسمة. |
A leur réunion annuelle de 1996, quatre des principaux organes subsidiaires avaient déjà examiné la question et mis en relief les rapports entre l'intégration d'une perspective sexospécifique et une plus forte représentation féminine dans les délégations des Etats Membres. | UN | وكانت أربع هيئات فرعية رئيسية قد نظرت في هذه المسألة في اجتماعها السنوي لعام ١٩٩٦، وأبرزت الصلة بين دمج منظور نوع الجنس في المسار الرئيسي لعملها ورفع نسبة اشتراك المرأة في وفود الدول اﻷعضاء. |
Je vous serais obligé de bien vouloir, selon l'usage, distribuer le texte de cette loi comme document officiel de la Conférence du désarmement à toutes les délégations des Etats membres et des Etats ayant le statut d'observateur. | UN | وسأكون ممتنا كل الامتنان إذا تفضلتم، وفقا للاجراءات المتبعة، بإصدار هذا القانون بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وتعميمه على جميع الوفود، سواء وفود الدول اﻷعضاء أو المشاركة بصفة مراقبين. |
Or, ces deux publications sont des outils indispensables à qui veut connaître les procédures et les pratiques des Nations Unies, notamment les délégations des Etats Membres. | UN | وهذان المنشوران من اﻷدوات اللازمة ﻷي شخص يتعامل مع إجراءات اﻷمم المتحدة وممارساتها، ولا سيما وفود الدول اﻷعضاء. |
En dépit de la participation du représentant spécial du Secrétaire général des Nations Unies et des chefs des délégations des Etats observateurs, l'UNITA n'a pas signé le Protocole d'entente qui avait été négocié et avait fait l'objet d'un accord en vue de l'établissement d'un cessez-le-feu total en Angola. | UN | وبالرغم من اشتراك الممثل الخاص لﻷمين لﻷمم المتحدة، وقادة وفود الدول المراقبة، لم توقع يونيتا على بروتوكول التفاهم الذي تم التفاوض بشأنه والاتفاق عليه بهدف التوصل إلى وقف كامل ﻹطلاق النار في أنغولا. |
Soulignant qu'il est important pour les travaux de la Commission de la condition de la femme que les délégations des Etats Membres continuent de compter parmi leurs membres des experts des questions féminines, | UN | وإذ تؤكد على ما تعلقه لجنة مركز المرأة من أهمية بالنسبة لعملها على مواصلة ضم خبراء في شؤون المرأة إلى عضوية وفود الدول اﻷعضاء إلى اللجنة، |
36. Les dispositions des articles 4 et 5 s'appliquent également aux délégations des Etats non membres qui participent aux travaux de la Conférence. | UN | ٦٣- تنطبق كذلك أحكام المادتين ٤ و٥ على وفود الدول غير اﻷعضاء المشتركة في أعمال المؤتمر. |
J'ai ensuite tenu avec les délégations des Etats dotés d'armés nucléaires des consultations bilatérales pendant lesquelles je les ai informées des vues qui avaient été exprimées au cours de ma réunion avec les délégations ayant fait des propositions précises. | UN | وبعد ذلك عقدت سلسلة من المشاورات الثنائية مع وفود الدول الحائزة لﻷسلحة النووية نقلت إليها في أثنائها اﻵراء التي طرحت في الاجتماع المعقود مع الوفود التي طرحت مقترحات محددة. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer ces deux publications, sous une cote de la Conférence du désarmement, à toutes les délégations des Etats membres de la Conférence et des Etats non membres participants. | UN | وسأكون ممتناً لو تفضلتم باتخاذ ما يلزم من ترتيبات لتعميم هذين المنشورين على جميع وفود الدول اﻷعضاء والدول المشاركة غير اﻷعضاء كوثيقة من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
Je vous serais obligé de bien vouloir la faire distribuer aux délégations des Etats membres de la Conférence du désarmement et des Etats non membres participants, sous une cote de la Conférence. | UN | وسأكون ممتناً إذا ما أمكن اتخاذ الترتيبات اللازمة لتوزيعه على جميع وفود الدول اﻷعضاء والدول غير اﻷعضاء المشتركة في المؤتمر، طي وثيقة من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
Je vous serais obligé de bien vouloir la faire distribuer aux délégations des Etats membres de la Conférence du désarmement et des Etats non membres qui participent à ses travaux, sous une cote de la Conférence. | UN | وسأكون ممتناً إذا ما أمكن اتخاذ الترتيبات اللازمة لتوزيعه على جميع وفود الدول اﻷعضاء والدول غير اﻷعضاء المشتركة في المؤتمر، في وثيقة من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
6. Les dispositions des articles 4 et 5 s'appliquent aux délégations des Etats non membres de la Conférence participant à sa session annuelle. | UN | ٦- تنطبق أحكام المادتين ٣ و٤ على وفود الدول غير اﻷعضاء في المؤتمر المشتركة في دورته السنوية. |
Je vous serais obligé de bien vouloir la faire distribuer aux délégations des Etats membres de la Conférence du désarmement et des Etats non membres qui participent à ses travaux, sous une cote de la Conférence. | UN | وسأكون ممتنا إذا أمكن اتخاذ الترتيبات اللازمة لتوزيعه على جميع وفود الدول اﻷعضاء في المؤتمر والدول المشتركة التي ليست أعضاء فيه، بغلاف يحمل رقماً من أرقام وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer cette publication, sous une cote de la Conférence du désarmement, à toutes les délégations des Etats membres de la Conférence et des Etats non membres participants. | UN | وسأكون ممتناً إذا ما أمكن اتخاذ الترتيبات اللازمة لتوزيعه على كل وفود الدول اﻷعضاء ووفود الدول المشتركة غير اﻷعضاء، تحت رقم وثيقة من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer cette publication, sous une cote de la Conférence du désarmement, à toutes les délégations des Etats membres de la Conférence et des Etats non membres participants. | UN | وسأكون ممتناً إذا ما أمكن اتخاذ الترتيبات اللازمة لتوزيعه على كل وفود الدول اﻷعضاء ووفود الدول المشتركة غير اﻷعضاء، تحت رقم وثيقة من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer cette publication, sous une cote de la Conférence du désarmement, à toutes les délégations des Etats membres de la Conférence et des Etats non membres participants. | UN | وسأكون ممتناً إذا ما أمكن اتخاذ الترتيبات اللازمة لتوزيعه على كل وفود الدول اﻷعضاء ووفود الدول المشتركة غير اﻷعضاء، تحت رقم وثيقة من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
36. Les dispositions des articles 4 et 5 s'appliquent également aux délégations des Etats non membres qui participent aux travaux de la Conférence. | UN | ٦٣- تنطبق كذلك أحكام المادتين ٤ و٥ على وفود الدول غير اﻷعضاء المشتركة في أعمال المؤتمر. |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir enregistrer cette déclaration en tant que document officiel de la Conférence du désarmement et de le distribuer à toutes les délégations des Etats membres et des Etats ayant statut d'observateur. | UN | أشكركم سلفاً على أن تتفضلوا بتسجيل هذا اﻹعلان بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وبتوزيعه على جميع وفود الدول اﻷعضاء والدول التي تتمتع بمركز المراقب. |
La Mission permanente de l'Equateur prie le Président de la Conférence du désarmement de bien vouloir charger le secrétariat de distribuer la déclaration susmentionnée aux délégations des Etats membres et observateurs dans les langues de travail de la Conférence. | UN | وترجو البعثة الدائمة من رئيس مؤتمر نزع السلاح اتخاذ الترتيبات اللازمة لكي تقوم اﻷمانة بتوزيع اﻹعلان باللغات الرسمية للمؤتمر على وفود الدول اﻷعضاء والدول التي لها صفة المراقب. |
Je vous prie de bien vouloir faire le nécessaire pour que ce document soit enregistré comme document officiel de la Conférence du désarmement et distribué à toutes les délégations des Etats membres de la Conférence et des Etats non membres qui participent à ses travaux. | UN | أرجو منكم التفضل باتخاذ اﻹجراءات اللازمة لتسجيل هذه الوثيقة كوثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح والعمل على توزيعها على جميع وفود الدول اﻷعضاء والدول غير اﻷعضاء المشاركة في أعمال المؤتمر. |