ويكيبيديا

    "délégations ont souligné" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وأكدت وفود
        
    • وشددت وفود
        
    • أكدت وفود
        
    • وأبرزت وفود
        
    • الوفود إلى
        
    • شددت وفود
        
    • وأشارت وفود
        
    • وفود إلى
        
    • وفود على
        
    • الوفود الضوء على
        
    • وذكرت وفود
        
    • الوفود على ضرورة
        
    • وشدد بعض الوفود
        
    • وفود أكدت
        
    • أكدت الوفود على
        
    Plusieurs délégations ont souligné qu’il importait de partager l’expérience acquise. UN وأكدت وفود عديدة على أهمية تبادل الدروس المستفادة.
    Plusieurs délégations ont souligné qu’il importait de partager l’expérience acquise. UN وأكدت وفود عديدة على أهمية تبادل الدروس المستفادة.
    Plusieurs délégations ont souligné l'importance de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire, notamment au niveau de l'exécution. UN وأكدت وفود عديدة على أهمية التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، وخاصة في تحقيق النتائج.
    36. De nombreuses délégations ont souligné que la sous-nutrition continuait à être un problème majeur dans la plupart des pays en développement. UN ٣٦ - وشددت وفود كثيرة على أن نقص التغذية لا يزال يمثل مشكلة رئيسية في معظم العالم النامي.
    De nombreuses délégations ont souligné à cette réunion que le nouveau processus d'examen était qualitativement différent de la pratique antérieure. UN وفي هذا الاجتماع أكدت وفود كثيرة أن عملية الاستعراض الجديدة تختلف نوعياً عن أسلوب العمل المتبع في الماضي.
    De nombreuses délégations ont souligné que pour assurer le succès de leur campagne contre les maladies diarrhéiques, l'action communautaire était indispensable. UN وأبرزت وفود عديدة أهمية العمل المجتمعي فيما اضطلعت به بلدانها من حملات ناجحة في مجال مكافحة أمراض الاسهال.
    L'idée de revitaliser le multilatéralisme a été unanimement approuvée et de nombreuses délégations ont souligné la nécessité d'y instiller davantage d'ouverture, d'équité et de justice. UN ولم يكن هناك إجماع على إعادة تنشيط التعددية، وأكدت وفود عديدة ضرورة تعزيز الشمول والمساواة والإنصاف.
    En particulier, les délégations ont souligné qu'il fallait impérativement que l'impact des mesures soit évalué selon des critères quantitatifs et vérifiables. UN وأكدت وفود بصفة خاصة الضرورة الفائقة لتقديم تقارير عن الأثر الكمي لهذه التحسينات بطريقة قابلة للتحقق.
    En particulier, les délégations ont souligné qu'il fallait impérativement que l'impact des mesures soit évalué selon des critères quantitatifs et vérifiables. UN وأكدت وفود بصفة خاصة الضرورة الفائقة لتقديم تقارير عن الأثر الكمي لهذه التحسينات بطريقة قابلة للتحقق.
    De nombreuses délégations ont souligné que le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) représentait un grand pas en avant. UN وأكدت وفود عديدة على أن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا تشكل خطوة هامة إلى الأمام.
    Plusieurs délégations ont souligné qu'il importait de faire participer les médias et le public au processus. UN وأكدت وفود شتى أيضاً أهمية إشراك وسائط الإعلام والجمهور عموماً في عملية تدمير المخزونات.
    Plusieurs délégations ont souligné qu'il importait de faire participer les médias et le public au processus. UN وأكدت وفود شتى أيضاً أهمية إشراك وسائط الإعلام والجمهور عموماً في عملية تدمير المخزونات.
    Certaines délégations ont souligné l'importance de l'éducation de base dans la région et l'une d'elles a demandé à l'UNICEF de réaliser une étude sur l'éducation de base en Asie du Sud. UN وشددت وفود على أهمية التعليم اﻷساسي في المنطقة وطالب أحد الوفود بأن تجري اليونيسيف دراسة عن التعليم اﻷساسي لجنوب آسيا.
    Nombre de délégations ont souligné qu'il fallait tenir la balance égale entre les intérêts de tous les Etats Membres dans le budget-programme à l'étude. UN وشددت وفود كثيرة على ضرورة تحقيق التوازن بين مصالح جميع الدول اﻷعضاء في الميزانية البرنامجية قيد النظر.
    Dans la même temps, plusieurs délégations ont souligné la nécessité de faire avancer le processus. UN وفي الوقت نفسه أكدت وفود عديدة الحاجة إلى دفع العملية إلى اﻷمام.
    De nombreuses délégations ont souligné la responsabilité qui incombe aux chefs civils et militaires de prévenir l'inconduite. UN وأبرزت وفود كثيرة مسؤولية المديرين والقادة فيما يتعلق بمنع سوء السلوك.
    Plusieurs délégations ont souligné qu'il importait de diffuser largement, et de traduire, le cas échéant, les rapports de ces études. UN وأشار عدد من الوفود إلى أهمية نشر تقارير هذه الدراسات على نطاق واسع وترجمتها حسب الاقتضاء.
    De nombreuses délégations ont souligné l'importance de l'adoption de comportements plus sains et d'une sensibilisation de la population. UN وقد شددت وفود كثيرة على أهمية السلوك الصحي ونشر التوعية بين الناس.
    Plusieurs délégations ont souligné que le Fonds avait également un important rôle à jouer dans les débats de fond sur ce sujet. UN وأشارت وفود عديدة إلى أن للصندوق أيضا دورا هاما يؤديه في المناقشات المتعلقة بالسياسة العامة للنهج القطاعية الشاملة.
    Quelques délégations ont souligné que de telles mesures pouvaient avoir des effets négatifs sur le commerce. UN وقد أشارت عدة وفود إلى أن لهذه التدابير آثارا تجارية سلبية.
    Diverses délégations ont souligné qu'il faudrait s'évertuer à identifier ces activités, afin qu'on puisse les supprimer. UN وشددت عدة وفود على ضرورة مواصلة الجهود من أجل تحديد تلك اﻷنشطة بهدف التخلص منها في نهاية اﻷمر.
    Certaines délégations ont souligné la responsabilité qui incombait aux États dans la mise en place de cadres de régulation du financement des activités des acteurs de la société civile. UN وألقى بعض الوفود الضوء على مسؤولية الدول في وضع أطر تنظيمية لتنظيم تمويل أعمال الجهات الفاعلة في المجتمع المدني.
    Plusieurs délégations ont souligné l'importance des notions d'efficacité, de rentabilité et de justification de l'emploi des comptes, notamment à une période où les ressources étaient limitées. UN وذكرت وفود عديدة أهمية تحقيق الكفاءة وفعالية التكاليف والمساءلة، لا سيما في وقت أصبحت فيه الموارد محدودة.
    Plusieurs délégations ont souligné la nécessité pour les États de promouvoir et de maintenir un environnement sûr et propice pour la société civile. UN وشدد كثير من الوفود على ضرورة أن تشجع الدول على تهيئة بيئة سليمة ومواتية للمجتمع المدني وتحافظ عليها.
    Toutefois, certaines délégations ont souligné que ces mécanismes n'étaient pas encore complètement exploités. UN وشدد بعض الوفود على أن هذه الآليات لا تُستغل بعد استغلالا كاملا.
    21. Tout en reconnaissant l'importance des notes de stratégie nationale, quelques délégations ont souligné qu'il ne fallait pas les imposer aux pays bénéficiaires. UN ٢١ - وأُقر بأهمية مذكرات الاستراتيجية القطرية ولكن بضعة وفود أكدت ضرورة عدم فرض المذكرات على البلدان المستفيدة.
    Les délégations ont souligné aussi qu'il fallait conserver aux activités du HCR leur caractère apolitique, comme l'exigeait son statut. UN وكذلك أكدت الوفود على الحاجة إلى اﻹبقاء على الطابع اللاسياسي ﻷنشطة المفوضية، كما ينص عليه نظامها اﻷساسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد