Plusieurs délégations se sont déclarées préoccupées par le grand nombre de recours qui pourraient retarder la tenue du référendum. | UN | وأعربت وفود عدة عن القلق إزاء العدد الكبير من الطعون الذي قد يؤخر إجراء الاستفتاء. |
De nombreuses délégations se sont déclarées satisfaites du rapport national et de l'exposé complet présenté par la délégation ougandaise. | UN | وأعربت وفود كثيرة عن تقديرها للتقرير الوطني والعرض الشامل الذي قدمه وفد أوغندا. |
De nombreuses délégations se sont déclarées satisfaites des observations liminaires de l'Administrateur et du Directeur exécutif ainsi que du rapport annuel. | UN | 265 - وأعربت وفود عديدة عن تقديرها للملاحظات التمهيدية التي أدلى بها مدير البرنامج والمدير التنفيذي، وللتقرير السنوي. |
Les délégations se sont déclarées convaincues que la souplesse de tous les partenaires participant à la négociation permettrait aux travaux du Groupe de travail d’aboutir. | UN | وأعربت الوفود عن أملها في أن تساعد المرونة التي تحلى بها جميع الشركاء المفاوضين على تكليل أعمال الفريق العامل بالنجاح. |
Certaines délégations se sont déclarées préoccupées de ce que les demandes de protection de la propriété intellectuelle risquaient surtout de réduire les connaissances disponibles dans le domaine public. | UN | وأعربت بعض الوفود عن قلقها لأن تطبيق حقوق الملكية الفكرية قد يؤدي أساسا إلى إتاحة قدر أقل من المعارف في المجال العام. |
Plusieurs délégations se sont déclarées préoccupées par le grand nombre de recours qui pourraient retarder la tenue du référendum. | UN | وأعربت عدة وفود عن القلق إزاء العدد الكبير من الطعون الذي قد يؤخر إجراء الاستفتاء. |
De nombreuses délégations se sont déclarées satisfaites des observations liminaires de l'Administrateur et du Directeur exécutif ainsi que du rapport annuel. | UN | 265 - وأعربت وفود عديدة عن تقديرها للملاحظات التمهيدية التي أدلى بها مدير البرنامج والمدير التنفيذي، وللتقرير السنوي. |
De nombreuses délégations se sont déclarées vivement préoccupées par la précarité de la situation financière du FNUAP. | UN | وأعربت وفود عديدة عن قلقها البالغ بشأن الحالة المالية الخطيرة للصندوق. |
De nombreuses délégations se sont déclarées favorables à une réunion interactive avec des pays non membres du Conseil. | UN | وأعربت وفود عديدة عن تأييدها لعقد دورة لتبادل الآراء مع غير أعضاء المجلس. |
D'autres délégations se sont déclarées satisfaites de la présentation détaillée des activités qu'on y trouve. | UN | وأعربت وفود أخرى عن تقديرها للعرض المفصﱠل لﻷنشطة الوارد فيه. |
D'autres délégations se sont déclarées satisfaites de la précieuse contribution que le personnel fourni gratuitement apporte à l'Organisation. | UN | وأعربت وفود أخرى عن تقديرها لﻹسهام القيم للموظفين المقدمين بلا مقابل في عمل المنظمة. |
D'autres délégations se sont déclarées préoccupées de la réduction proposée des effectifs. | UN | وأعربت وفود أخرى عن قلقها إزاء التخفيضات المقترحة لعدد الموظفين. |
D'autres délégations se sont déclarées préoccupées par l'augmentation progressive des ressources demandées au titre de ce chapitre, et le fait que l'accroissement des ressources demandé n'avait pas été entièrement justifié. | UN | وأعربت وفود أخرى عن قلقها إزاء الزيادة التدريجية في الموارد المطلوبة تحت هذا الباب وعدم تبرير هذا النمو تبريرا كاملا. |
Certaines délégations se sont déclarées préoccupées par le fait que le plan à moyen terme ne reprenait pas textuellement le libellé de ces diverses décisions. | UN | وأعربت بعض الوفود عن القلق ﻷن الخطة المتوسطة اﻷجل لم تتبع في صياغتها حرفية اللغة التي صيغت بها هذه القرارات المختلفة. |
50. De nombreuses délégations se sont déclarées satisfaites de ce document clair et exhaustif. | UN | ٠٥ - وأعرب كثير من الوفود عن تقديره للوثيقة الواضحة والشاملة. |
50. De nombreuses délégations se sont déclarées satisfaites de ce document clair et exhaustif. | UN | ٠٥ - وأعرب كثير من الوفود عن تقديره للوثيقة الواضحة والشاملة. |
Quelques délégations se sont déclarées favorables à l'option 1 contenant entre crochets le droit de véto des parties. | UN | وأعربت بضعة وفود عن تفضيلها الخيار 1، مع الاحتفاظ بحق الدولة في الاعتراض، الوارد بين معقوفتين. |
De nombreuses délégations se sont déclarées satisfaites de la qualité du rapport et de sa présentation. | UN | 257 - وأعربت عدة وفود عن تقديرها لجودة التقرير والطريقة التي عُرض بها. |
Plusieurs délégations se sont déclarées attachées à la notion d'exécution nationale. | UN | وعبرت عــدة وفود عن التزامها بالتنفيذ على الصعيد الوطني. |
Certaines délégations se sont déclarées déçues par le fait que le Comité préparatoire de la session extraordinaire n’avait pas pu terminer ses travaux. | UN | وفيما أعربت وفود أخرى عن خيبة أملها أن اللجنة التحضيرية للدورة الاستثنائية لم تتمكن من إنجاز أعمالها. |
101. Plusieurs délégations se sont déclarées en faveur d'une augmentation des allocations au titre des ressources spéciales du Programme ainsi qu'au titre des programmes mondiaux, interrégionaux et régionaux. | UN | ١٠١ - وأبدت وفود عديدة تأييدها لزيادة اعتمادات موارد البرنامج الخاصة والبرامج العالمية واﻷقاليمية والاقليمية. |
Certaines délégations se sont déclarées disposées à examiner cette proposition plus avant. | UN | وقالت بعض الوفود إنها مهتمة جداً بإيلاء مزيد من النظر في ذلك الاقتراح. |
Si certaines délégations se sont déclarées prêtes à commencer à négocier l'élaboration d'une convention, on a reconnu que les évaluations proposées devaient intervenir avant car elles affecteraient la nature de la convention. | UN | وأضاف أن بعض الوفود أعربت عن استعدادها للبدء في مفاوضات بشأن وضع اتفاقية، ولكن تم التسليم بأن التقييمات المقترحة من شأنها أن تؤثر على طبيعة الاتفاقية. |
Au cours du débat qui a suivi, de nombreuses délégations se sont déclarées satisfaites de l'introduction détaillée de la Directrice exécutive et du rapport bien structuré et d'excellente qualité qu'elle avait présenté sur le PFPA. | UN | 42 - وخلال المناقشة التي تلت، أخذت الكلمة وفود عديدة لتعرب عن تقديرها للمقدمة الشاملة التي عرضتها المديرة التنفيذية وللتقرير المنظم الفائق الجودة المقدم عن الإطار التمويلي المتعدد السنوات. |
Au cours du débat, nombre de délégations se sont déclarées prêtes à entreprendre de nouveaux travaux de fond sur l'accord proposé. | UN | وخلال المناقشة، أبدت وفود كثيرة استعدادها لمتابعة العمل فيما يتعلق بالمضمون الموضوعي للاتفاق المقترح. |
Toutefois, un certain nombre de délégations se sont déclarées déçues par la décision de conserver le mécanisme de partage des coûts. | UN | بيد أن عددا من الوفود أعرب عن خيبة أمله بقرار الاحتفاظ بآلية اقتسام التكاليف. |