ويكيبيديا

    "délibérant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التشريعية
        
    • التشريعي
        
    • التداولية
        
    • تداولية
        
    • تشريعية
        
    • تشريعي
        
    • للتداول
        
    • التداول
        
    • التداولي
        
    • للمداولات
        
    • تداوليا
        
    • تداولياً
        
    • التفاوضية الرئيسية
        
    • والتداولي والمسؤول
        
    • لإجراء المداولات
        
    Le résultat de cette enquête doit être communiqué directement à l’organe délibérant de l’organisation considérée, pour suite à donner. UN وينبغي إبلاغ نتيجة التحقيق مباشرة إلى الهيئة التشريعية للمنظمة المعنية قصد اتخاذ إجراء بشأن المسألة.
    Il n'a pu trouver de décision d'organe délibérant le prescrivant expressément. UN واللجنة لم تتمكن من تحديد الولايات التشريعية المتصلة بهذه المهام الجديدة.
    Légende: L: Recommandation pour décision par l'organe délibérant. UN مفتاح الرموز: ق: توصية للجهاز التشريعي باتخاذ قرار.
    Les opérations ont été conformes au règlement financier et aux autorisations de l'organe délibérant. UN وكانت المعاملات متفقة مع النظام المالي والسند التشريعي ذي الصلة.
    On ne saurait nier que la Commission du désarmement est le seul organe délibérant au sein du mécanisme multilatéral des Nations Unies pour le désarmement. UN ولا جدال في أن هيئة نزع السلاح هي الهيئة التداولية الوحيدة المتعددة الأطراف في إطار آلية الأمم المتحدة لنـزع السلاح.
    La Commission du désarmement des Nations Unies est un organe délibérant. UN إن هيئة نزع السلاح التابعة لﻷمم المتحدة هيئة تداولية.
    Depuis plusieurs années, elle s'est forgée une réputation appréciable en tant qu'organe délibérant. UN وكهيئة تشريعية سطرت خلال السنوات الأخيرة سجلا جديرا بالثناء.
    Ces auditions ou réunions se composaient généralement d'un exposé de chaque candidat suivi d'un échange de questions et de réponses avec les membres de l'organe délibérant. UN وكانت جلسات الاستماع أو اللقاءات تتألف عادة من عرض يقدمه كل مرشّح، ثم يتبعه استجواب من جانب أعضاء الهيئة التشريعية.
    Ce tableau recense les recommandations pertinentes pour chaque organisation, en précisant si elles appellent une décision de l'organe délibérant ou de l'organe directeur de l'organisation, ou bien si elles peuvent être appliquées par le chef du secrétariat. UN وهو يحدّد التوصيات التي تهم كل منظمة بعينها ويشير خصيصاً إلى ما إذا كان الأمر يتطلب اتخاذ الهيئة التشريعية للمنظمة المعنية أو مجلس إدارتها لقرار في هذا الشأن أو يتطلب اتخاذ مديرها التنفيذي لإجراء ما.
    Légende: L: Recommandation pour décision par l'organe délibérant. UN شرح المختصرات: ش: توصية لاتخاذ قرار من جانب الهيئة التشريعية.
    Légende: L: Recommandation adressée à l'organe délibérant UN الشروح: ش: توصية لتتخذ الهيئة التشريعية قراراً بشأنها.
    Ce tableau recense les recommandations pertinentes pour chaque organisation, en précisant si elles appellent une décision de l’organe délibérant ou peuvent être appliquées par le chef de secrétariat. UN ويحدد الجدول تلك التوصيات المناسبة لكل منظمة، وهل تتطلب اتخاذ قرار من الهيئة التشريعية للمنظمة أم يمكن لرئيسها التنفيذي اتخاذ إجراء بشأنها.
    Les résultats de l’enquête de la procédure disciplinaire doivent être transmis à l’organe délibérant de l’organisme considéré, pour examen. UN وينبغي أن تحال نتيجة التحقيق أو الإجراء التأديبي إلى الهيئة التشريعية للمنظمة لتنظر فيها.
    Légende: L: Recommandation pour suite à donner par l’organe délibérant. UN و شرح الرموز: ش: توصية لاتخاذ قرار من قبل الجهاز التشريعي
    Légende: L: Recommandation pour suite à donner par l'organe délibérant. UN شرح الرموز: ش: توصية لاتخاذ قرار من جانب الجهاز التشريعي
    Légende: L: Recommandation pour suite à donner par l'organe délibérant. UN شرح الرموز: ش: توصية لاتخاذ قرار من جانب الجهاز التشريعي.
    Il reste que cette aspiration a besoin de leur solidarité et de leur appui à la dynamique du processus délibérant que j'ai décrit. UN بيد أن هذا الطموح يحتاج الى التضامن والدعم عن طريق دينامية العملية التداولية التي وصفتها.
    Afin de revitaliser les débats au sein de la Commission et de la redynamiser, il convient de passer en revue le contexte global de la réflexion internationale consacrée au désarmement et à la non-prolifération, dans lequel se trouve cet organe délibérant. UN وإذا أريد تنشيط المداولات التي تجريها الهيئة واستعادة الزخم المحفز لها، فلا بد من تأمل السياق العام للمناقشات الدولية المعقودة بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار التي تعمل هذه الهيئة التداولية في ظله.
    Le Groupe des États d'Afrique tient à vous féliciter, Monsieur le Président, illustre fils de l'Afrique, pour votre élection à la présidence de cet organe délibérant sur le désarmement. UN أود أن أهنئكم، سيدي، ابن أفريقيا البار، على انتخابكم رئيسا لهذه الهيئة التداولية بشأن نزع السلاح.
    Le programme de réforme adopté en 1990 a, dans une certaine mesure, renforcé le rôle de la Commission du désarmement en tant qu'organe délibérant. UN إن برنامج الاصلاح المعتمد في عام ١٩٩٠ عزز، الى حد ما، دور هيئة اﻷمم المتحدة لنزع السلاح بوصفها هيئة تداولية.
    La Commission a ainsi réaffirmé son utilité en tant qu'organe délibérant. UN وبهذا برهنت الهيئة من جديد على فائدتها كهيئة تداولية.
    Il a été noté que les propositions du Secrétaire général concernant la réforme ne procédaient pas de directives émanant d'un organe délibérant. UN ولوحظ أن مقترحات الأمين العام بشأن الإصلاح لا تشكل ولايات تشريعية.
    Trois publications ont été ajoutées, deux à la demande d'un organe délibérant et la troisième sur l'initiative du secrétariat. UN وأضيف ثلاث منشورات، اثنان بموجب سند تشريعي والثالث بمبادرة من اﻷمانة العامة.
    L'Assemblée générale est le principal organe délibérant et décisionnel de l'ONU et le plus représentatif. UN إنّ الجمعية العامة هي الهيئة الرئيسية للتداول وصنع السياسات الأكثر تمثيلاً في الأمم المتحدة.
    L'Assemblée générale devrait jouer un rôle central en tant que principal organe délibérant, décisionnel et représentatif de l'Organisation. UN وعلى الجمعية العامة الاضطلاع بدور مركزي باعتبارها الهيئة الرئيسية في الأمم المتحدة من حيث التداول وصنع القرارات والتمثيل.
    Mais au-delà de cette question se pose celle, plus large, dont j'ai parlé en premier lieu et qui est la valeur du rôle de la Commission du désarmement en tant qu'organe délibérant. UN ولكن وراء ذلك توجد المسألة اﻷوسع التي بدأت بها ألا وهي قيمة الدور التداولي لهيئة نزع السلاح.
    L'article 76 prévoit la création au sein du Ministère de la justice d'un organe délibérant chargé de décider, au terme d'une enquête appropriée, de l'octroi du statut de réfugié. UN :: وتنص المادة 76 على ضرورة إنشاء جهاز للمداولات داخل وزارة العدل يختص بالبت في مركز اللاجئين ويجب على هذا الجهاز أن يضطلع بعملية الاستعراض اللازمة.
    Une réserve à un traité en vigueur qui est l'acte constitutif d'une organisation internationale ou qui crée un organe délibérant ayant qualité pour accepter une réserve doit en outre être communiquée à cette organisation ou à cet UN إن التحفظ على معاهدة نافذة تشكل الوثيقة التأسيسية لمنظمة دولية أو تنشئ جهازا تداوليا يحق له أن يقبل التحفظ هو تحفظ يجب أن يبلغ أيضا إلى تلك المنظمة أو إلى ذلك الجهاز.
    En tant qu'organe délibérant spécialisé, la Commission du désarmement est un élément crucial de ce mécanisme. UN تشكل هيئة نزع السلاح، بوصفها جهازاً تداولياً متخصصاً، جزءاً مهماً من تلك الآلية.
    Nous réaffirmons que l'Assemblée générale est le principal organe délibérant et directeur de l'ONU. UN إننا نؤكد من جديد على أن الجمعية العامة هي الهيئة التفاوضية الرئيسية وهيئة وضع السياسات في الأمم المتحدة.
    La revitalisation de l'Assemblée générale est fondamentale pour renforcer son rôle de principal organe délibérant, représentatif et normatif du système des Nations Unies. UN تنشيط أعمال الجمعية العامة يتسم بأهمية أساسية في تعزيز دورها باعتبارها جهاز منظومة الأمم المتحدة الواسع التمثيل والتداولي والمسؤول عن وضع القواعد.
    Par ailleurs, l'Assemblée doit s'efforcer de regagner la confiance du monde en tant que premier organe délibérant, représentatif et décisionnel de l'Organisation. UN ويجب على الجمعية، من ناحية أخرى، أن تعمل بجد لكي تسترجع ثقة العالم بوضعها وكونها أعلى هيئة تمثيلية لإجراء المداولات وصنع القرار في المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد