ويكيبيديا

    "démarginalisation des pauvres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التمكين القانوني للفقراء
        
    • تمكين الفقراء
        
    • بالتمكين القانوني للفقراء
        
    • لتمكين الفقراء
        
    • وتمكين الفقراء
        
    Projet de résolution sur la démarginalisation des pauvres par le droit et l'élimination de la pauvreté UN مشروع قرار بشأن التمكين القانوني للفقراء والقضاء على الفقر
    Il n'y a aucune idée acceptée de manière universelle sur ce qu'est la démarginalisation des pauvres par le droit. UN لا توجد فكرة متفق عليها عالميا في ما يكون التمكين القانوني للفقراء.
    Consciente du fait que la démarginalisation des pauvres est indispensable pour éliminer véritablement la pauvreté et la faim, UN وإذ تدرك أن تمكين الفقراء أمر لا غنى عنه للقضاء الفعال على الفقر والجوع،
    La démarginalisation des pauvres est également essentielle. UN وفي الوقت نفسه فإن تمكين الفقراء مسألة أساسية.
    La résolution 64/215 de l'Assemblée générale sur la démarginalisation des pauvres est une mesure dont on ne peut que se féliciter. UN إلا أن قرار الجمعية العامة 64/215، والمتعلق بالتمكين القانوني للفقراء يمثل خطوة جديرة بالترحيب.
    Dans le cadre de son action en faveur de la démarginalisation des pauvres et des exclus, l'UNICEF milite activement en faveur de l'enregistrement des naissances et de l'abolition du travail des enfants et encourage de nombreux pays à réformer leur législation dans ce sens. UN وظلت اليونيسيف من خلال جهودها لتمكين الفقراء والمهمشين، تشارك بنشاط في تشجيع تسجيل المواليد والقضاء على عمل الأطفال بإدخال إصلاحات تشريعية في كثير من البلدان.
    L'accent doit être mis en parallèle sur l'élaboration de stratégies économiques judicieuses axées sur la création d'emplois, la démarginalisation des pauvres et leur participation active aux prises de décisions. UN بل ينبغي أن يستكمل تركيزها ذاك باهتمام مواز مشفوع بسياسات اقتصادية فعالة لخلق فرص العمل وتمكين الفقراء وزيادة مشاركتهم في عملية صنع القرار.
    L'examen de la question de la démarginalisation des pauvres par le droit par la Deuxième Commission est important. UN إن نظر اللجنة الثانية في موضوع التمكين القانوني للفقراء هام.
    démarginalisation des pauvres par le droit et élimination de la pauvreté UN التمكين القانوني للفقراء والقضاء على الفقر
    Table ronde sur le thème " démarginalisation des pauvres et élimination de la pauvreté " UN حلقة نقاش عن موضوع " التمكين القانوني للفقراء والقضاء على الفقر "
    Table ronde sur le thème " démarginalisation des pauvres et élimination de la pauvreté " UN حلقة نقاش عن موضوع " التمكين القانوني للفقراء والقضاء على الفقر "
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour la démarginalisation des pauvres par le droit au service de la sécurité alimentaire UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل تحقيق الأمن الغذائي عن طريق التمكين القانوني للفقراء
    démarginalisation des pauvres par le droit et élimination de la pauvreté UN التمكين القانوني للفقراء والقضاء على الفقر
    L'UNESCO participe à une série d'initiatives nationales et régionales de démarginalisation des pauvres et d'élimination de la pauvreté. UN 40 - أما اليونسكو، فهي ملتزمة بمجموعة من المبادرات على الصعيدين الوطني والإقليمي لدعم تمكين الفقراء والقضاء على الفقر.
    Le projet de résolution prend note de ce rapport comme une contribution au débat sur la démarginalisation des pauvres. UN ويحيط مشروع القرار علما بذلك التقرير باعتباره إضافة للنقاش الدائر حاليا بشأن تمكين الفقراء.
    6. Reconnaît que la démarginalisation des pauvres est indispensable pour éliminer véritablement la pauvreté et la faim ; UN 6 - يقر بضرورة تمكين الفقراء من أجل القضاء على الفقر والقضاء على الجوع بفعالية؛
    dans la démarginalisation des pauvres UN آليات حقوق الإنسان لدعم تمكين الفقراء
    Consciente du fait que la démarginalisation des pauvres est indispensable pour éliminer véritablement la pauvreté et la faim, UN " وإذ تدرك أن تمكين الفقراء أمر لا غنى عنه للقضاء الفعال على الفقر والجوع،
    Des interventions récentes au niveau national visent également à renforcer la transparence et la responsabilisation en matière de gouvernance locale ou à consolider les fonctions essentielles afin de favoriser la démarginalisation des pauvres par le droit. UN وتركز التداخلات الأخيرة على المستوى القطري أيضا على تعزيز الشفافية والمساءلة في الإدارة المحلية أو على تعزيز الوظائف الأساسية لدعم تمكين الفقراء على الصعيد القانوني.
    Convaincue que le lien entre les possibilités économiques et la protection juridique mérite d'être davantage pris en compte dans les stratégies d'élimination de la pauvreté, la Suisse a appuyé les travaux de la Commission pour la démarginalisation des pauvres par le droit. UN وإن سويسرا، اقتناعا منها بما تستحقه الصلة بين الفرص الاقتصادية والحماية القانونية من اهتمام أكبر في استراتيجيات القضاء على الفقر، فقد قدمت الدعم لأعمال اللجنة المعنية بالتمكين القانوني للفقراء.
    La participation sans exclusive des citoyens à la vie politique et des élections libres mettant en concurrence plusieurs partis sont des conditions nécessaires, quoique insuffisantes, de la démarginalisation des pauvres et du règlement pacifique durable des conflits. UN وتعد المشاركة العامة الجامعة والانتخابات التنافسية المتعددة الأحزاب ضرورة جوهرية لتمكين الفقراء وتحقيق تسويات سلمية دائمة، وإن كانتا غير كافيتين في حد ذاتهما.
    L'état de droit, l'accès à la justice et la démarginalisation des pauvres sont au cœur de la contribution du PNUD au développement humain durable. UN 35- تعد مسائل منها سيادة القانون والاحتكام إلى القضاء وتمكين الفقراء من الاستفادة من السبل القانونية المتاحة من صميم مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في التنمية البشرية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد