ويكيبيديا

    "département chargé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإدارة المعنية
        
    • إدارة معنية
        
    • إدارة مختصة
        
    • للإدارات المعنية
        
    • إدارة الأمر بالمعروف
        
    • إدارة تعنى
        
    • إدارة مكلفة
        
    Elle comprend environ 70 femmes affectées, dans leur majorité, au Département chargé des affaires administratives. UN ويوظف التلفزيون حوالي 70 موظفة يعملن، في الغالب، في الإدارة المعنية بالشؤون الإدارية.
    Le Département chargé de cette question s'occupe de la collecte et du traitement des données sur les questions ethniques et cherche à favoriser la conscientisation au sein de la population rom. UN وتُعنى الإدارة المعنية بجمع بيانات إثنية وتجهيزها وتسعى إلى دعم الوعي الذاتي في صفوف الروما.
    Le Ministre adjoint de la justice et chef du Département chargé de l'application des décisions de justice a confirmé que depuis trois ans le système pénitentiaire faisait l'objet d'une surveillance du public, notamment des médias et des ONG. UN وأكد نائب وزير العدل ورئيس الإدارة المعنية بتنفيذ قرارات المحاكم أن نظام السجون قد بات متاحاً للتفتيش العام منذ ثلاث سنوات، بما في ذلك من جانب وسائل الإعلام والمنظمات غير الحكومية.
    De plus, un Département chargé du contrôle de la conformité effectue un contrôle des antécédents pour les sociétés et particuliers qui sollicitent une licence pour faire le commerce de l’or ou des diamants. UN وعلاوة على ذلك، تجري إدارة معنية بالامتثال تحريا عن سوابق كل من يطلب، شركات و/أو أفراداً، الحصول على ترخيص للاتجار في الذهب والماس.
    94. L'Éthiopie a indiqué qu'il y avait un Département chargé des questions intéressant les enfants au Ministère des affaires féminines et qu'une politique de formation des représentants de la force publique aux infractions relatives à la traite des enfants était en place. UN 94- وأفادت إثيوبيا بوجود إدارة معنية بشؤون الأطفال داخل وزارة شؤون المرأة، وباعتماد سياسة لتدريب موظفي إنفاذ القانون فيما يتعلق بجرائم الاتجار بالأطفال.
    Enfin, Mme Aouij salue la création du Département chargé des affaires féminines et les encouragements donnés aux organisations féminines en Libye. UN وحيت السيدة عويج في ختام كلمتها إنشاء إدارة مختصة بالشؤون النسائية وبتشجيع المنظمات النسائية في ليبيا.
    Dans quelques organisations, pour des raisons historiques, elles sont rattachées au Département chargé du développement et de la coopération technique. UN وفي بعض المنظمات، تتبع هذه الوحدات، لأسباب تاريخية، للإدارات المعنية بالتنمية والتعاون التقني.
    Le Département chargé des églises s'emploie aussi à promouvoir le dialogue interconfessionnel et alloue des subventions financières aux associations civiques et autres entités qui luttent contre les préjugés raciaux et religieux et contribuent au dialogue interconfessionnel. UN وتتولى الإدارة المعنية بالكنائس تعزيز الحوار بين الأديان، وتمنح إعانات مالية للرابطات والأنشطة المدنية الهادفة إلى التصدي وأنشطة مكافحة التحيز الديني والعنصري، والمساهمة في الحوار بين الأديان.
    Département chargé de la question de l'égalité entre les sexes. UN 341 - الإدارة المعنية بالمساواة بين الجنسين.
    L'État partie devrait achever dans les meilleurs délais le transfert du Département chargé de l'application des peines au Ministère de la justice, afin que le pouvoir judiciaire assume officiellement le contrôle et la responsabilité des décisions administratives. UN ينبغي أن تكمل الدولة الطرف نقل الإدارة المعنية بتنفيذ العقوبات إلى وزارة العدل بأسرع ما يمكن بهدف إضفاء الطابع المؤسسي على الإشراف والمساءلة فيما يتعلق بالقرارات التنفيذية المُتخذة في الشعبة القضائية التابعة للحكومة.
    18. Le Comité prend note avec préoccupation du retard enregistré dans le passage du Département chargé de l'application des peines sous l'autorité du Ministère de la justice. UN 18- تلاحظ اللجنة مع القلق تأخير نقل الإدارة المعنية بتنفيذ العقوبات إلى سلطة وزارة العدل.
    L'État partie devrait achever dans les meilleurs délais le transfert du Département chargé de l'application des peines au Ministère de la justice, afin que le pouvoir judiciaire assume officiellement le contrôle et la responsabilité des décisions administratives. UN ينبغي أن تكمل الدولة الطرف نقل الإدارة المعنية بتنفيذ العقوبات إلى وزارة العدل بأسرع ما يمكن بهدف إضفاء الطابع المؤسسي على الإشراف والمساءلة فيما يتعلق بالقرارات التنفيذية المُتخذة في الشعبة القضائية التابعة للحكومة.
    L'État partie devrait achever dans les meilleurs délais le transfert du Département chargé de l'application des peines au Ministère de la justice, afin que le pouvoir judiciaire assume officiellement le contrôle et la responsabilité des décisions administratives. UN ينبغي أن تكمل الدولة الطرف نقل الإدارة المعنية بتنفيذ العقوبات إلى وزارة العدل بأسرع ما يمكن بهدف إضفاء الطابع المؤسسي على الإشراف والمساءلة فيما يتعلق بالقرارات التنفيذية المُتخذة في الشعبة القضائية التابعة للحكومة.
    Directeur du Département chargé des relations avec l'Organisation des Nations Unies et les autres organisations internationales, Ministère des affaires étrangères de l'Ukraine UN 2004-2006 مدير، الإدارة المعنية بالأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية، وزارة خارجية أوكرانيا
    23) Le Comité prend note de l'annonce faite par la délégation de l'État partie selon laquelle un Département chargé de l'assistance aux victimes de la torture a été créé au sein du Ministère de la solidarité nationale, des droits de la personne humaine et du genre. UN (23) وتحيط اللجنة علماً بما أعلنه وفد الدولة الطرف من أنه قد تم إنشاء إدارة معنية بمساعدة ضحايا التعذيب داخل وزارة التضامن وحقوق الإنسان والشؤون الجنسانية.
    23) Le Comité prend note de l'annonce faite par la délégation de l'État partie selon laquelle un Département chargé de l'assistance aux victimes de la torture a été créé au sein du Ministère de la solidarité nationale, des droits de la personne humaine et du genre. UN (23) وتحيط اللجنة علماً بما أعلنه وفد الدولة الطرف من أنه قد تم إنشاء إدارة معنية بمساعدة ضحايا التعذيب داخل وزارة التضامن وحقوق الإنسان والشؤون الجنسانية.
    5. Demande au Secrétariat général de suivre la mise en œuvre de la recommandation du programme décennal adopté par le troisième Sommet islamique extraordinaire à la Mecque sur la création d'un Département chargé des affaires de la famille dans le cadre de la restructuration du Secrétariat général de l'OCI; UN 5 - يطلب من الأمانة العامة متابعة توصية البرنامج العشري الصادر عن القمة الإسلامية الاستثنائية الثالثة في مكة المكرمة بإنشاء إدارة معنية بشؤون الأسرة في إطار إعادة الهيكلة في الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي.
    Le Bureau du Médiateur de Bosnie-Herzégovine pour les droits de l'homme prévoit de créer un Département chargé des droits des minorités ethniques, religieuses et autres. UN وبالإضافة إلى ذلك، يزمع مكتب أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان في البوسنة والهرسك إنشاء إدارة مختصة بحقوق الأقليات العرقية والدينية وسائر الأقليات.
    Dans quelques organisations, pour des raisons historiques, elles sont rattachées au Département chargé du développement et de la coopération technique. UN وفي بعض المنظمات، تتبع هذه الوحدات، لأسباب تاريخية، للإدارات المعنية بالتنمية والتعاون التقني.
    Le 1er juin 1997, le Directeur adjoint du Département chargé de la préservation de la vertu et de la prévention du vice des Taliban, le mollah Qalamuddin, s'est excusé auprès de CARE International et a autorisé par écrit trois des projets de CARE employant des femmes, dont un projet d'alimentation d'urgence en faveur des ménages de Kaboul ayant à leur tête une veuve. UN وفي 1 حزيران/يونيه 1997 قدم، الملاّ قلم الدين، الذي كان حينذاك نائباً لمدير إدارة الأمر بالمعروف والنهي عن المنكر التابعة لسلطات الطالبان، اعتذاره إلى المنظمة المذكورة ومنح تصريحاً خطياً لثلاث من الموظفات العاملات في مشاريعها، بما فيها برنامج طارئ لإطعام الأسر التي ترعاها النساء الأرامل في كابول.
    La France a décrit l'appui qu'a apporté le Ministère des affaires étrangères en créant un Département chargé de s'occuper des efforts de renforcement des capacités et un programme de collaboration pour le jumelage des hôpitaux. UN فقدمت فرنسا وصفا للدعم الذي توفره وزارة الخارجية من خلال إنشاء إدارة تعنى بجهود بناء القدرات المحلية وبرنامج تعاوني للتوأمة بين المستشفيات.
    Le Plan d'action prévoit également le développement de services de santé mentale et la création dans les principales villes d'un Département chargé de la santé des enfants et des adolescents. UN وتقضي خطة العمل أيضا بتنمية خدمات الصحة العقلية وإنشاء إدارة مكلفة بصحة الأطفال والمراهقين في المدن الرئيسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد