ويكيبيديا

    "dépouille" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • رفات
        
    • جثة
        
    • الرفات
        
    • جثث
        
    • جثمان
        
    • رفاتهم
        
    • جثته
        
    • رفاته
        
    • البقايا
        
    • الجثة
        
    • لجثة
        
    • لرفات
        
    • بجثة
        
    • جثامين
        
    • جثمانه
        
    :: Rapports hebdomadaires avec le Comité des personnes disparues à propos de l'identification des disparus et de la restitution de leur dépouille UN :: الاتصال أسبوعيا باللجنة المعنية بالمفقودين بشأن تحديد هوية رفات المفقودين وإعادتهم
    Rapports quotidiens avec le Comité des personnes disparues à propos de l'identification des disparus et du retour de leur dépouille UN الاتصال يوميا باللجنة المعنية بالمفقودين بشأن تحديد هوية رفات المفقودين وإعادتهم
    Je pense qu'elle a vu la dépouille de son père trainée hors de l'océan. Open Subtitles أعتقد أنها شاهدت والدها وتضمينه في جثة الانجرار للخروج من المحيط.
    Il y a un cercueil contenant la dépouille du comte Dracula... et l'autre caisse contient le corps de Frankenstein. Open Subtitles واحد من هذه الصناديق يحتوي على بقايا جثة الكونت دراكولا والآخر يحتوي على مومياء فرانكينشتين
    Après un examen post-mortem, la dépouille doit être rendue à la famille dans les meilleurs délais. UN وبعد إجراء الفحوص اللازمة على الجثة، ينبغي تسليم الرفات إلى أسرة المتوفى في أقرب وقت ممكن.
    Le Gouvernement ne considère pas comme positive la pratique consistant à remettre la dépouille des personnes exécutées à la famille pour que celle-ci puisse inhumer le corps dans l'intimité. UN ولا ترى الحكومة أن تسليم جثث الأشخاص الذين تنفذ فيهم أحكام الإعدام إلى أسرهم، ليتولوا دفنهم بأنفسهم، تدبير إيجابي.
    Toutefois, selon l'État partie, M. Abubakar Amirov avait refusé d'indiquer où se trouvait la dépouille de Mme Amirova. UN بيد أنه حسب ما قالته الدولة الطرف رفض السيد أبو بكر أميروف تحديد الموقع الذي يوجد به جثمان السيدة أميروفا.
    En conséquence, les autorités compétentes de l'État du Koweït ne sont plus en possession d'aucune dépouille parmi celles qui ont été ramenées du territoire iraquien. UN ومن ثم، فإنه لم يتبق لدى جهات الاختصاص في دولة الكويت أي رفات من الرفات التي تم جلبها من الأراضي العراقية نهائيا.
    Rapports hebdomadaires avec le Comité des personnes disparues à propos de l'identification des disparus et de la restitution de leur dépouille UN الاتصال أسبوعيا باللجنة المعنية بالمفقودين بشأن تحديد هوية رفات المفقودين وإعادتها
    Il a par ailleurs fourni l'avion présidentiel pour assurer le transport de sa dépouille. UN كما أتاح رئيس الجمهورية طائرة الرئاسة لنقل رفات سيرجيو فييرا دي ميلو.
    La dépouille mortelle de l'une des cinq personnes avait été rapatriée et le dossier avait été classé. UN وأن رفات واحد من هؤلاء اﻷشخاص أعيدت ومن ثم أغلِق الملف.
    Il est retourné sur le lieu du meurtre le même jour, pour arracher une chaîne en or de la dépouille de M. Kroutovertsev. UN وعاد إلى مسرح الجريمة في نفس اليوم من أجل أن ينتزع سلسلة ذهبية من جثة السيد كروتوفيرتسيف.
    La dépouille de la personne concernée a été identifiée et cette identification a par la suite été confirmée par la famille. UN وقد تم التعرف على جثة الشخص المعني وأكدت الأسرة هويته فيما بعد.
    Une semaine après l'incident, celui-ci n'avait fait l'objet d'aucune information officielle et la dépouille de la victime n'avait pas été remise à sa famille. UN وبعد اسبوع من الحادث، لم تكن قد صدرت أي معلومات رسمية عنه، ولم تكن جثة الضحية قد سُلﱢمت الى أقربائه.
    Il prend également note avec préoccupation de la pratique consistant à tenir secrète la date de l'exécution d'un condamné et du fait que la dépouille du prisonnier exécuté n'est pas restituée à sa famille pour que celle-ci puisse la faire inhumer. UN كما أنها تلاحظ بقلق ممارسة عدم الإفصاح عن تواريخ تنفيذ الإعدامات وعدم تسليم جثث من أُعدموا إلى أسرهم لدفنها.
    Toutefois, selon l'État partie, M. Abubakar Amirov avait refusé d'indiquer où se trouvait la dépouille de Mme Amirova. UN بيد أنه حسب ما قالته الدولة الطرف رفض السيد أبو بكر أميروف تحديد الموقع الذي يوجد به جثمان السيدة أميروفا.
    À la demande des familles des intéressés, les autorités uruguayennes menaient des enquêtes afin d'établir les faits et de déterminer où se trouvait la dépouille des victimes. UN وبطلب من أُسر هؤلاء المفقودين، تجري سلطات أوروغواي تحقيقات بغرض التثبت من مصيرهم ومكان دفن رفاتهم.
    Sa dépouille mortelle n'aurait jamais été rendue à sa famille qui n'aurait obtenu aucun renseignement sur les lieux de sa sépulture; UN وقيل إن جثته لم تعد إلى أسرته التي لم تبلغ بمكان دفنه؛
    Si la victime avait été poussée à travers une fenêtre, cela expliquerait également les blessures sur le reste de sa dépouille. Open Subtitles إذا كانت قد دفعت الضحية من خلال نافذة، ذلك من شأنه أن يفسر أيضا الإصابات لبقية رفاته.
    La dépouille de l'extraterrestre pour la tester. Open Subtitles البقايا الكاملة للموتى الغرباء لأعمل أختبارات عليها
    L'autopsie pratiquée a permis d'établir qu'il s'agissait de la dépouille de Cristobal Che. UN وأثبت التشريح أن الجثة هي جثة كريستوبال تشي.
    Une photographie de la dépouille de ce malheureux chef fut prise pour perpétuer inutilement l'acte barbare de son exécution. UN وأخذت صورة فوتوغرافية لجثة هذا القائد المشؤوم، مما خلد بدون ضرورة الفعل البربري المتمثل في وفاتها.
    L'Institut indiquait enfin que, si une analyse d'ADN correspondant à l'identité préliminaire de son fils était reçue, il l'informerait de la procédure d'identification finale et lui remettrait la dépouille mortelle de Mensud Rizvanović pour l'inhumation. UN وأخيراً، أشار المعهد، إلى أنه سيبلغها، بعد تلقيه تحليل حمض DNA الخاص بابنها، بعملية التحديد النهائي لرفات منسود رزفانوفيتش وسيسلمها رفاته لدفنها.
    S'agissant de la dépouille de Manuel de Jesús, le procès-verbal fait état de quatre impacts, ainsi que l'ont constaté les observateurs policiers, mais les blessures au bras droit provoquées par l'éraflure de balles ne sont pas mentionnées. UN أما فيما يتعلق بجثة مانويل ده خيسوس فيشير الملف إلى وجود أربع إصابات، أي نفس عدد اﻹصابات التي عاينها المراقبون، ولكنه أهمل اﻹشارة إلى الخدوش الموجودة في الذراع اليمنى.
    Dans bien des cas, la dépouille d'un prisonnier d'opinion est incinérée avant que la famille ne puisse la voir. UN وغالباً ما تحرق جثامين سجناء الرأي قبل أن تراها العائلات.
    Par décret d'application no 122 (2007), le Ministre de l'intérieur a fixé les règles et les procédures devant régir l'expulsion des travailleurs étrangers ou le transport de leur dépouille. UN كما صدر تنفيذا لذلك قرار من وزير الداخلية رقم 122 لسنة 2007 بشأن ضوابط وإجراءات ترحيل العامل الأجنبي أو نقل جثمانه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد