:: Rapports hebdomadaires avec le Comité des personnes disparues à propos de l'identification des disparus et de la restitution de leur dépouille | UN | :: الاتصال أسبوعيا باللجنة المعنية بالمفقودين بشأن تحديد هوية رفات المفقودين وإعادتهم |
Rapports quotidiens avec le Comité des personnes disparues à propos de l'identification des disparus et du retour de leur dépouille | UN | الاتصال يوميا باللجنة المعنية بالمفقودين بشأن تحديد هوية رفات المفقودين وإعادتهم |
Je pense qu'elle a vu la dépouille de son père trainée hors de l'océan. | Open Subtitles | أعتقد أنها شاهدت والدها وتضمينه في جثة الانجرار للخروج من المحيط. |
Il y a un cercueil contenant la dépouille du comte Dracula... et l'autre caisse contient le corps de Frankenstein. | Open Subtitles | واحد من هذه الصناديق يحتوي على بقايا جثة الكونت دراكولا والآخر يحتوي على مومياء فرانكينشتين |
Après un examen post-mortem, la dépouille doit être rendue à la famille dans les meilleurs délais. | UN | وبعد إجراء الفحوص اللازمة على الجثة، ينبغي تسليم الرفات إلى أسرة المتوفى في أقرب وقت ممكن. |
Le Gouvernement ne considère pas comme positive la pratique consistant à remettre la dépouille des personnes exécutées à la famille pour que celle-ci puisse inhumer le corps dans l'intimité. | UN | ولا ترى الحكومة أن تسليم جثث الأشخاص الذين تنفذ فيهم أحكام الإعدام إلى أسرهم، ليتولوا دفنهم بأنفسهم، تدبير إيجابي. |
Toutefois, selon l'État partie, M. Abubakar Amirov avait refusé d'indiquer où se trouvait la dépouille de Mme Amirova. | UN | بيد أنه حسب ما قالته الدولة الطرف رفض السيد أبو بكر أميروف تحديد الموقع الذي يوجد به جثمان السيدة أميروفا. |
En conséquence, les autorités compétentes de l'État du Koweït ne sont plus en possession d'aucune dépouille parmi celles qui ont été ramenées du territoire iraquien. | UN | ومن ثم، فإنه لم يتبق لدى جهات الاختصاص في دولة الكويت أي رفات من الرفات التي تم جلبها من الأراضي العراقية نهائيا. |
Rapports hebdomadaires avec le Comité des personnes disparues à propos de l'identification des disparus et de la restitution de leur dépouille | UN | الاتصال أسبوعيا باللجنة المعنية بالمفقودين بشأن تحديد هوية رفات المفقودين وإعادتها |
Il a par ailleurs fourni l'avion présidentiel pour assurer le transport de sa dépouille. | UN | كما أتاح رئيس الجمهورية طائرة الرئاسة لنقل رفات سيرجيو فييرا دي ميلو. |
La dépouille mortelle de l'une des cinq personnes avait été rapatriée et le dossier avait été classé. | UN | وأن رفات واحد من هؤلاء اﻷشخاص أعيدت ومن ثم أغلِق الملف. |
Il est retourné sur le lieu du meurtre le même jour, pour arracher une chaîne en or de la dépouille de M. Kroutovertsev. | UN | وعاد إلى مسرح الجريمة في نفس اليوم من أجل أن ينتزع سلسلة ذهبية من جثة السيد كروتوفيرتسيف. |
La dépouille de la personne concernée a été identifiée et cette identification a par la suite été confirmée par la famille. | UN | وقد تم التعرف على جثة الشخص المعني وأكدت الأسرة هويته فيما بعد. |
Une semaine après l'incident, celui-ci n'avait fait l'objet d'aucune information officielle et la dépouille de la victime n'avait pas été remise à sa famille. | UN | وبعد اسبوع من الحادث، لم تكن قد صدرت أي معلومات رسمية عنه، ولم تكن جثة الضحية قد سُلﱢمت الى أقربائه. |
Il prend également note avec préoccupation de la pratique consistant à tenir secrète la date de l'exécution d'un condamné et du fait que la dépouille du prisonnier exécuté n'est pas restituée à sa famille pour que celle-ci puisse la faire inhumer. | UN | كما أنها تلاحظ بقلق ممارسة عدم الإفصاح عن تواريخ تنفيذ الإعدامات وعدم تسليم جثث من أُعدموا إلى أسرهم لدفنها. |
Toutefois, selon l'État partie, M. Abubakar Amirov avait refusé d'indiquer où se trouvait la dépouille de Mme Amirova. | UN | بيد أنه حسب ما قالته الدولة الطرف رفض السيد أبو بكر أميروف تحديد الموقع الذي يوجد به جثمان السيدة أميروفا. |
À la demande des familles des intéressés, les autorités uruguayennes menaient des enquêtes afin d'établir les faits et de déterminer où se trouvait la dépouille des victimes. | UN | وبطلب من أُسر هؤلاء المفقودين، تجري سلطات أوروغواي تحقيقات بغرض التثبت من مصيرهم ومكان دفن رفاتهم. |
Sa dépouille mortelle n'aurait jamais été rendue à sa famille qui n'aurait obtenu aucun renseignement sur les lieux de sa sépulture; | UN | وقيل إن جثته لم تعد إلى أسرته التي لم تبلغ بمكان دفنه؛ |
Si la victime avait été poussée à travers une fenêtre, cela expliquerait également les blessures sur le reste de sa dépouille. | Open Subtitles | إذا كانت قد دفعت الضحية من خلال نافذة، ذلك من شأنه أن يفسر أيضا الإصابات لبقية رفاته. |
La dépouille de l'extraterrestre pour la tester. | Open Subtitles | البقايا الكاملة للموتى الغرباء لأعمل أختبارات عليها |
L'autopsie pratiquée a permis d'établir qu'il s'agissait de la dépouille de Cristobal Che. | UN | وأثبت التشريح أن الجثة هي جثة كريستوبال تشي. |
Une photographie de la dépouille de ce malheureux chef fut prise pour perpétuer inutilement l'acte barbare de son exécution. | UN | وأخذت صورة فوتوغرافية لجثة هذا القائد المشؤوم، مما خلد بدون ضرورة الفعل البربري المتمثل في وفاتها. |
L'Institut indiquait enfin que, si une analyse d'ADN correspondant à l'identité préliminaire de son fils était reçue, il l'informerait de la procédure d'identification finale et lui remettrait la dépouille mortelle de Mensud Rizvanović pour l'inhumation. | UN | وأخيراً، أشار المعهد، إلى أنه سيبلغها، بعد تلقيه تحليل حمض DNA الخاص بابنها، بعملية التحديد النهائي لرفات منسود رزفانوفيتش وسيسلمها رفاته لدفنها. |
S'agissant de la dépouille de Manuel de Jesús, le procès-verbal fait état de quatre impacts, ainsi que l'ont constaté les observateurs policiers, mais les blessures au bras droit provoquées par l'éraflure de balles ne sont pas mentionnées. | UN | أما فيما يتعلق بجثة مانويل ده خيسوس فيشير الملف إلى وجود أربع إصابات، أي نفس عدد اﻹصابات التي عاينها المراقبون، ولكنه أهمل اﻹشارة إلى الخدوش الموجودة في الذراع اليمنى. |
Dans bien des cas, la dépouille d'un prisonnier d'opinion est incinérée avant que la famille ne puisse la voir. | UN | وغالباً ما تحرق جثامين سجناء الرأي قبل أن تراها العائلات. |
Par décret d'application no 122 (2007), le Ministre de l'intérieur a fixé les règles et les procédures devant régir l'expulsion des travailleurs étrangers ou le transport de leur dépouille. | UN | كما صدر تنفيذا لذلك قرار من وزير الداخلية رقم 122 لسنة 2007 بشأن ضوابط وإجراءات ترحيل العامل الأجنبي أو نقل جثمانه. |