ويكيبيديا

    "désagrément" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإزعاج
        
    • الأذى
        
    • إزعاج
        
    • إزعاجاً
        
    • الازعاج
        
    Cette nation a été une source de désagrément pour ses voisins et n'a aucun droit de vivre dans cette région. UN لقد سببت هذه الأمة الإزعاج لجيرانها ولا يحق لها أن تعيش في هذه المنطقة.
    Afin d'éviter toute atteinte ou désagrément inutile, la force doit être exercée avec autant de souplesse que possible et avec la plus grande attention pour le patient. UN ولتجنب التعدي أو الإزعاج بلا داع، ينبغي تطبيق القوة بأقصى قدر ممكن من التساهل، وبأكبر قدر من المراعاة للمريض.
    Mais il bénéficiera de soins médicaux et d'une compensation pour ce désagrément. Open Subtitles لكنّه يحصل على رعاية طبيّة و تعويض على الإزعاج
    Je ne voudrais pas causer un tel désagrément. Open Subtitles أكره أن أسبب الأذى لك
    14. Le Comité reconnaît que l'exercice des fonctions parentales et l'administration de soins aux enfants, en particulier aux bébés et aux jeunes enfants, exigent fréquemment des actions et interventions physiques destinées à les protéger mais elles sont très différentes du recours délibéré à la force en vue d'infliger un certain degré de douleur, de désagrément ou d'humiliation à des fins punitives. UN 14- وتسلِّم اللجنة بأن تنشئة الأطفال، ولا سيما الرضّع والأطفال الصغار، ورعايتهم تستلزمان إجراءات وتدخلات بدنية لحمايتهم. وهذا يختلف اختلافاً تاماً عن الاستخدام المتعمد والتأديبي للقوة بهدف إلحاق درجة معينة من الألم أو الأذى أو الإذلال.
    La Mission des États-Unis déplore tout désagrément qui aurait pu résulter de ces incidents. UN وتأسف بعثة الولايات المتحدة لأي إزعاج ناجم عن هذه الحوادث.
    Un bon exemple est celui de l'emploi où la maternité est considérée comme un désagrément et est mal vue des employeurs. UN وهناك مثل جيد هو أن التوظيف يعتبر اﻷمومة مصدر إزعاج واستهجان ﻷرباب العمل.
    Inspecteurs, si ce que vous supposez au sujet de ces téléphones est vrai, ce serait évidemment un grand désagrément pour nous. Open Subtitles أيها المحققون إذا ما تشتبهون فيه له علاقة بتلك الهواتف حقيقي سيكون إزعاجاً كبيراً لنا بوضوح
    Je suis désolé pour le désagrément, mais il faut qu'on parle. Open Subtitles أنا أعتذر عن الإزعاج لكننا بحاجة إلى التحدث.
    Ma fille souffre depuis trois jours et vous parlez de désagrément. Open Subtitles راقب طفلك وهو يتألم لثلاثة أيام ثم حدثني عن الإزعاج
    Monsieur Elias, Voudriez-vous bien vous occuper... du désagrément dans la salle des communications. Open Subtitles سيد إلياس هل يمكنك أن تتولى الإزعاج الحادث فى غرفة الإتصالات
    Et quel désagrément ce fut pour nous tous. Open Subtitles لكي لا ينزعجوا و هذا سبب الكثير من الإزعاج لنا جميعاً
    Le préjudice moral est défini par cette dernière comme étant un dommage qui non seulement entraîne un préjudice matériel mais qui se traduit aussi par un désagrément, une atteinte à l'honneur, une souffrance de nature affective ou autre. UN وتُعرِّف محكمة العدل العليا الأضرار المعنوية بأنها إصابة تؤدي، فضلا عن الأضرار المادية، إلى الإزعاج وتمس بالكرامة وتتسبب في معاناة نفسية أو غيرها من أشكال المعاناة.
    Mais votre réaction, votre colère envers ce léger désagrément, est un peu... disproportionnée. Open Subtitles لكنّ ردّة فعلك و غضبك إتّجاه هذا الإزعاج الطفيف.. يبدو نوعاً ما... غير متناسب مع حجم الجرم
    Le Comité reconnaît que l'exercice des fonctions parentales et l'administration de soins aux enfants, en particulier aux bébés et aux jeunes enfants, exigent fréquemment des actions et interventions physiques destinées à les protéger mais elles sont très différentes du recours délibéré à la force en vue d'infliger un certain degré de douleur, de désagrément ou d'humiliation à des fins punitives. UN 14 - وتسلِّم اللجنة بأن تنشئة الأطفال، ولا سيما الرضّع والأطفال الصغار، ورعايتهم تستلزمان إجراءات وتدخلات بدنية لحمايتهم. وهذا يختلف اختلافاً تاماً عن الاستخدام المتعمد والتأديبي للقوة بهدف إلحاق درجة معينة من الألم أو الأذى أو الإذلال.
    14. Le Comité reconnaît que l'exercice des fonctions parentales et l'administration de soins aux enfants, en particulier aux bébés et aux jeunes enfants, exigent fréquemment des actions et interventions physiques destinées à les protéger mais elles sont très différentes du recours délibéré à la force en vue d'infliger un certain degré de douleur, de désagrément ou d'humiliation à des fins punitives. UN 14- وتسلِّم اللجنة بأن تنشئة الأطفال، ولا سيما الرضع والأطفال الصغار، ورعايتهم تستلزمان إجراءات وتدخلات بدنية لحمايتهم. وهذا يختلف اختلافاً تاماً عن الاستخدام المتعمد والتأديبي للقوة بهدف إلحاق درجة معينة من الألم أو الأذى أو الإذلال.
    14. Le Comité reconnaît que l'exercice des fonctions parentales et l'administration de soins aux enfants, en particulier aux bébés et aux jeunes enfants, exigent fréquemment des actions et interventions physiques destinées à les protéger mais elles sont très différentes du recours délibéré à la force en vue d'infliger un certain degré de douleur, de désagrément ou d'humiliation à des fins punitives. UN 14- وتسلِّم اللجنة بأن تنشئة الأطفال، ولا سيما الرضع والأطفال الصغار، ورعايتهم تستلزمان إجراءات وتدخلات بدنية لحمايتهم. وهذا يختلف اختلافاً تاماً عن الاستخدام المتعمد والتأديبي للقوة بهدف إلحاق درجة معينة من الألم أو الأذى أو الإذلال.
    La Mission des États-Unis regrette tout désagrément pouvant avoir résulté des initiatives prises par des agents de la ville de New York. UN وبعثة الولايات المتحدة تأسف ﻷي إزعاج تسبب فيه تصرف المسؤولين التابعين للمدينة. ــ ــ ــ ــ ــ
    Il souhaiterait présenter ses excuses pour la soumission tardive de ses commentaires et pour tout désagrément qui en résulterait involontairement. UN وتود النيابة العامة أن تعرب عن أسفها للتأخّر في تقديم التعليقات ولما قد يكون نجم عنه من إزعاج غير مقصود.
    Nous comprenons que cela peut être un désagrément. Open Subtitles شراء 300 قناة باللغة البرتغالية نحن أدركنا أنه ربما سيكون مصدر إزعاج لكم
    Pour la plupart des habitants, c'était un désagrément mineur, mais pour ceux avec des secrets, l'obscurité était très utile. Open Subtitles كان هذا مجرد إزعاجاً بسيطاً لمعظم السكان ،لكن لأولئك الذين يخبؤون أسراراً أثبت الظلام فائدته فعلاً
    – Désolé pour le désagrément... Open Subtitles متأسفون عن الازعاج اللعنه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد