ويكيبيديا

    "désarmement et de la limitation des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السلاح والحد من
        
    • السلاح وتحديد
        
    • السلاح ومراقبة
        
    Des tendances positives se manifestent également dans le domaine du désarmement et de la limitation des armements. UN وتوجد أيضاً اتجاهات سليمة في مجال نزع السلاح والحد من التسلح.
    Nous pouvons donc aussi faire porter notre effort sur l'élaboration d'une éthique du désarmement et de la limitation des armements. UN ومن ثم، يمكن توجيه جهودنا صوب وضع قواعد أخلاقية تنظيمية حول نزع السلاح والحد من الأسلحة.
    L'impasse dans laquelle se trouve la Conférence, qui nous préoccupe tous, reflète le contexte actuel du désarmement et de la limitation des armes. UN وجمود الوضع في المؤتمر هو أمر يشغلنا جميعاً ويعكس الحالة الراهنة في ميدان نزع السلاح والحد من الأسلحة.
    Par ailleurs, le Conseil continuera à s'efforcer de déterminer la nature du désarmement et de la limitation des armements à la fin de ce siècle et au-delà. UN وفي الوقت ذاته، سينظر المجلس نظرة مستقبلية في محاولة لتحديد طبيعة نزع السلاح والحد من اﻷسلحة في نهاية هذا القرن وما بعده.
    Le Ministre néo-zélandais du désarmement et de la limitation des armements s'est félicité de la création du Registre, jalon important sur la voie d'un règlement du problème des transferts d'armes excessifs. UN ورحب وزير نيوزيلندا لشؤون نزع السلاح والحد من التسلح بانشاء السجل بوصفه خطوة هامة نحو التصدي لمشكلة النقل المفرط لﻷسلحة.
    14. Toute approche régionale du désarmement et de la limitation des armements doit tenir compte de la situation spécifique et des particularités de la région. UN " ١٤ - ينبغي أن يأخذ أي نهج اقليمي تجاه نزع السلاح والحد من اﻷسلحة في الاعتبار اﻷحوال والخصائص المحددة للمنطقة.
    14. Toute approche régionale du désarmement et de la limitation des armements doit tenir compte de la situation spécifique et des particularités de la région. UN " ١٤ - ينبغي أن يأخذ أي نهج اقليمي تجاه نزع السلاح والحد من اﻷسلحة في الاعتبار اﻷحوال والخصائص المحددة للمنطقة.
    Nous affirmons à cet égard que les approches régionales et mondiales du désarmement et de la limitation des armements se complètent l'une l'autre et qu'il y a lieu de continuer à les mettre toutes deux au service de la paix et de la sécurité régionales et internationales. UN وفي هذا الصدد، فإننا نؤكد أن النهجين اﻹقليمي والعالمي لنزع السلاح والحد من التسلح يكمل كل منهما اﻵخر وينبغي اتباع النهجين في آن واحد من أجل تعزيز السلم واﻷمن على الصعيدين اﻹقليمي والدولي.
    La délégation des Philippines estime également que les approches régionales et globales du désarmement et de la limitation des armements se complètent mutuellement et que les unes et les autres doivent être poursuivies simultanément pour promouvoir la paix et la sécurité régionales et internationales. UN ويعتقد وفد الفلبين أيضا بأن النهج الاقليمية والعالمية لنزع السلاح والحد من اﻷسلحة يكمل بعضها بعضا، وينبغي مواصلتها في وقت واحد من أجل النهوض بالسلم واﻷمن على المستويين الاقليمي والدولي.
    La Serbie a adhéré à tous les principaux accords internationaux dans le domaine de la non-prolifération, du désarmement et de la limitation des armements et s'est engagée à l'égard de la mise en œuvre totale et permanente des obligations qui lui incombent. UN لقد انضمت صربيا إلى جميع الاتفاقات الدولية الرئيسية في مجالات عدم الانتشار ونزع السلاح والحد من الأسلحة، وهي ملتزمة بالتنفيذ الكامل والثابت للالتزامات التي قطعتها.
    Quel que soit le résultat de ces discussions, nous ne souhaitons pas remettre en question l'existence de la Conférence du désarmement qui, en dépit de ses difficultés actuelles, n'en demeure pas moins, selon nous, une institution importante dans le domaine du désarmement et de la limitation des armements. UN ومهما كانت نتيجة هذه المناقشات في نهاية المطاف، فنحن لا نرغب في التشكيك في وجود مؤتمر نزع السلاح الذي لا يزال، في رأينا، مؤسسة هامة في مجال نزع السلاح والحد من التسلح، على الرغم من الصعوبات الحالية.
    C'est de notre conscience, à mes collègues et moimême, de tous ces dangers qui menacent notre planète et de notre conviction de la validité et de la cause de désarmement et de la limitation des armements qu'est née la proposition des cinq Ambassadeurs. UN إن إدراكي وزملائي لجميع هذه المخاطر التي تتهدد كوكبنا، واقتناعنا بشرعية قضية نزع السلاح والحد من الأسلحة، هما منشأ الاقتراح الذي قدمه السفراء الخمسة.
    < < Paragraphe 31 : Les accords dans le domaine du désarmement et de la limitation des armements devraient prévoir des mesures de vérification adéquates jugées satisfaisantes par toutes les parties intéressées, de manière à créer la confiance nécessaire et à assurer le respect de ces mesures par toutes les parties. UN ' ' الفقرة 31: ينبغي أن تنص اتفاقات نزع السلاح والحد من الأسلحة على تدابير للتحقق تكون مُرضية لجميع الأطراف المعنية بغية إيجاد الثقة الضرورية، وضمان مراعاة جميع الأطراف لهذه التدابير.
    d) Si le Secrétaire général en fait expressément la demande, lui fournir des conseils sur d'autres questions relevant du désarmement et de la limitation des armements. UN )د( إسداء المشورة إلى اﻷمين العام، بدعوة خاصة منه، بشأن المسائل اﻷخرى في مجال نزع السلاح والحد من اﻷسلحة.
    C'est pourquoi nous appuyons tous les efforts qui sont faits dans le domaine du désarmement et de la limitation des armements et nous sommes particulièrement préoccupés par le cas de pays qui, comme la Corée du Nord, rejettent les contrôles dont le but est d'assurer la non-prolifération des armes nucléaires. UN ولذلك، نؤيد جميع الجهود المرتضاه خدمة لقضية نزع السلاح والحد من التسلح، وننظر بقلق خاص إلى حالة البلدان، التي تشبه حالة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، التي تعترض على الضوابط التي تستهدف ضمان عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Paragraphe 31 : Les accords dans le domaine du désarmement et de la limitation des armements devraient prévoir des mesures de vérification adéquates jugées satisfaisantes par toutes les parties intéressées, de manière à créer la confiance nécessaire et à assurer le respect de ces mesures par toutes les parties. UN " الفقرة ٣١: ' وينبغي أن تنص اتفاقات نزع السلاح والحد من اﻷسلحة على تدابير كافية للتحقق تكون مرضية لجميع اﻷطراف المعنية بغية إيجاد الثقة الضرورية، وضمان مراعاة جميع ﻷطراف لهذه التدابير.
    1. Les approches régionale et mondiale du désarmement et de la limitation des armements sont complémentaires et les deux démarches devraient être entreprises simultanément pour promouvoir la paix et la sécurité régionales et internationales. UN " ١ - إن النهجين الاقليمي والعالمي تجاه نزع السلاح والحد من اﻷسلحة يكمل كل منهما اﻵخر وينبغي اتباعهما معا بصورة متزامنة من أجل تعزيز السلم واﻷمن الاقليميين والدوليين.
    2. L'approche régionale du désarmement et de la limitation des armements est l'une des composantes essentielles de l'action mondiale visant à renforcer la paix et la sécurité internationales. UN " ٢ - إن النهج الاقليمي تجاه نزع السلاح والحد من اﻷسلحة هو أحد العناصر اﻷساسية للجهود العالمية الرامية الى تعزيز السلم واﻷمن الدوليين.
    15. Les approches régionales du désarmement et de la limitation des armements devraient prendre en compte la nécessité de remédier aux problèmes dus à des facteurs à caractère plus général et non militaire qui peuvent porter atteinte à la sécurité. UN " ١٥ - ينبغي للنهج الاقليمية تجاه نزع السلاح والحد من اﻷسلحة أن تأخذ في الاعتبار ضرورة معالجة العوامل غير العسكرية اﻷوسع نطاقا التي قد تؤثر على اﻷمن.
    Sur un plan plus général, les progrès réalisés dans le domaine du désarmement et de la limitation des armements méritent d'être poursuivis. UN وفي سياق أعم فإن التقدم الذي تحقق في مجال نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة ينبغي أن يتواصل.
    Ils ont souligné la position de principe du Mouvement sur le rôle central de l'ONU dans le domaine du désarmement et de la limitation des armements. UN وشددوا على موقف الحركة المبدئي من الدور المحوري الذي يتعيّن على الأمم المتحدة لعبه في مجال نزع السلاح ومراقبة الأسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد