ويكيبيديا

    "détachés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المعارين
        
    • معارين
        
    • المنتدبين
        
    • منتدبين
        
    • منتدبون
        
    • معارون
        
    • المعارون
        
    • انتداب
        
    • إعارة
        
    • سبيل الإعارة
        
    • إعارتهم
        
    • المنتدبون
        
    • والمنتدبين
        
    • معارا
        
    • منتدبا
        
    Le nombre de spécialistes de ces questions détachés auprès de la MINUS s'en est ainsi trouvé réduit. UN وقد أدى ذلك إلى تقليص عدد موظفي السجون المعارين إلى البعثة.
    Conseils et appui aux États Membres concernant l'attribution de postes aux militaires et policiers détachés UN تقديم التوجيه والدعم إلى الدول الأعضاء فيما يتعلق بشغل شواغر العسكريين وأفراد الشرطة المدنية المعارين
    Un Conseiller principal pour les questions de police a été recruté pour coordonner le Groupe, qui comprend quatre conseillers détachés par des États Membres. UN وتم استقدام مستشار أقدم لشؤون الشرطة ليقوم بتنسيق الوحدة المكونة من أربعة مستشارين لشؤون الشرطة معارين من دول أعضاء.
    Ils fourniront un encadrement et des orientations aux membres de la Police des Nations Unies détachés par les États Membres. UN ويتولى شاغلو هذه الوظائف الرقابة والتوجيه لأفراد شرطة الأمم المتحدة المنتدبين من الدول المساهمة بأفراد شرطة.
    À la demande du Gouvernement des Seychelles, l'UNODC a mis à la disposition du bureau du Procureur général des procureurs détachés par des États donateurs. UN وبناء على طلب حكومة سيشيل، وفَّر المكتب لرئاسة النيابة العامة في البلد وكلاء نيابة عامة إضافيين، منتدبين من دول مانحة.
    En outre, l'équipe s'est occupée du recrutement et du déploiement de 40 experts judiciaires détachés auprès de quatre opérations de maintien de la paix. UN وعلاوة على ذلك، يقدَّم الدعم إلى عملية استقدام ونشر 40 من الخبراء القضائيين المعارين لأربع عمليات لحفظ السلام.
    Les effectifs comprennent les fonctionnaires détachés ou prêtés par d'autres organismes des Nations Unies. UN كما تشمل هذه البيانات الموظفين المعارين والمنتدبين إلى الكلية.
    L'OIPC-Interpol emploie un nombre important de fonctionnaires détachés par leur administration nationale. UN تستخدم المنظمة الدولية للشرطة الجنائية عددا كبيرا من الموظفين المعارين من الإدارات الوطنية.
    Obtention de l’accord des gouvernements dont relèvent les fonctionnaires détachés UN الحصول على موافقة الحكومة فيما يتعلق بالموظفين المعارين للمنظمة
    Ce secrétariat permanent, tout en faisant partie du Secrétariat de l’ONU, est renforcé par des fonctionnaires détachés par certaines organisations. UN ومع أن هذه اﻷمانة الدائمة جزء من اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة فإنها تستفيد بالموظفين المعارين لها من بعض المنظمات.
    Transformation de 4 postes d'officiers détachés en postes civils UN إعادة تصنيف 4 وظائف ضباط معارين إلى وظائف مدنية
    Tous les autres fonctionnaires sont des agents engagés au titre des projets, sont détachés ou sont des consultants ou du personnel temporaire. UN وجميع الموظفين اﻵخرين يستخدمون إما كموظفي مشاريع، أو كموظفين معارين أو خبراء استشاريين أو تحت بند المساعدة المؤقتة.
    Par ailleurs, deux administrateurs auxiliaires détachés par les Gouvernements néerlandais et suisse s'acquittent de tâches relatives aux activités d'alerte rapide et de suivi et d'établissement de rapports. UN ويضطلع موظفان فنيان مبتدئان، معارين من حكومتي هولندا وسويسرا، بالمهام المرتبطة بأنشطة الإنذار المبكر والرصد والإبلاغ.
    Le Comité recommande à l'État partie d'achever rapidement son évaluation de la situation des travailleurs non réguliers et des travailleurs détachés. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تسـارع إلى إكمال تقييمها لوضـع العمال غير النظاميين والعمال المنتدبين.
    Simultanément, le nombre de fonctionnaires détachés ou prêtés aux organisations avait considérablement augmenté. UN وفي الوقت نفسه، تضخمت أعداد الموظفين المنتدبين والمعارين إلى المنظمات.
    Ces fonds ont couvert la rémunération et les frais de voyage des membres ainsi que les frais de voyage et l'indemnité de subsistance des fonctionnaires détachés du Bureau des affaires juridiques. UN وغطى هذا التمويل مكافآت اﻷعضاء ونفقات سفرهم وكذلك نفقات سفر وإعاشة الموظفين المنتدبين من مكتب الشؤون القانونية.
    Pour les enquêtes sur le terrain, il dispose d'un service d'enquête, qui lui comprend une majorité de policiers détachés. UN وللجنة دائرة تحقيق مكلفة بإجراء التحقيقات الميدانية، تتألف أغلبية أعضائها من موظفي شرطة منتدبين.
    Tous les policiers sont maintenant détachés et choisis sur la base de qualifications spéciales correspondant aux besoins spécifiques des missions. UN وجميع ضباط الشرطة منتدبون الآن ويختارون طبقا لموجز مؤهلات الأخصائيين من أجل تلبية الاحتياجات المحددة للبعثة.
    Onze fonctionnaires d'autres organismes sont détachés auprès du Fonds. UN ويوجد 11 موظفا معارون إلى اليونيسيف من وكالات أخرى.
    Des experts britanniques sont détachés au Siège de l'Organisation des Nations Unies. UN ولدينــا الخـــبراء البريطانيون المعارون في مقار اﻷمم المتحدة.
    Dans une deuxième phase, des consultants autochtones ont été détachés auprès du département. UN وفي المرحلة الثانية، جرى انتداب خبراء استشاريين من السكان اﻷصليين للعمل في اﻹدارة المعنية بإساءة استعمال المخدرات.
    Les ressortissants allemands sont ou bien prêtés sans prise en charge ou bien détachés. UN وإنما هم يقدمون على أساس قرض غير واجب السداد أو إعارة.
    Le Comité consultatif a appris que 21 agents au total avaient été détachés à des missions de maintien de la paix nouvellement créées ou à des missions en expansion. UN وأُبلغت اللجنة أن ما مجموعه 21 موظفا أوفدوا على سبيل الإعارة إلى بعثات لحفظ السلام جرى إنشاؤها أو توسيع نطاقها حديثا.
    Par ailleurs, elle invite les États Membres à faire connaître des candidats susceptibles d’être détachés pour des missions de vérification électorale de l’ONU. UN وقد دعت الدول اﻷعضاء إلى تقديم مرشحين يمكن إعارتهم للعمل في بعثات اﻷمم المتحدة للتحقق من سير الانتخابات.
    Fonctionnaires actuellement détachés auprès du BSP par d'autres organismes UN الموظفون المنتدبون حاليا من الوكالات اﻷخرى الى مكتب خدمات المشاريع التابع للبرنامج الانمائي
    Le tableau ci-après, qui indique, par pays, le nombre de personnes ainsi mises à la disposition du Tribunal montre que jusqu’à 13 fonctionnaires ont été détachés en 1998. UN ويشير الجدول المرفق الذي يرد فيه عدد هؤلاء الموظفين حسب الجنسية إلى أن عددهم بلغ ١٣ موظفا معارا خلال عام ١٩٩٨.
    Sont exclus 144 fonctionnaires en congé spécial sans traitement et 74 fonctionnaires détachés auprès d'autres organisations. UN ولا يشمل هذا العدد 144 موظفا كانوا في إجازة خاصة بدون مرتب و 74 موظفا منتدبا لدى منظمات أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد