Le rôle de l'EOC est décrit en détail aux paragraphes 97 à 101 du document de base commun de la RAS de Hong Kong. | UN | ويرد شرح لدور لجنة تكافؤ الفرص بمزيد من التفصيل في الفقرات من 97 إلى 101 من الوثيقة الأساسية المشتركة لمنطقة هونغ كونغ. |
La valeur juridique de cette position est examinée en détail aux paragraphes 126 à 134. | UN | وستوصف الأهمية القانونية لهذا الطلب بمزيد من التفصيل في الفقرات من 126 إلى 134. |
Le Rapporteur spécial fera référence plus en détail aux travaux du séminaire dans les chapitres pertinents de ce rapport. | UN | وتناول المقرر الخاص أعمال الحلقة بمزيد من التفصيل في فصول هذا التقرير ذات الصلة. |
Ces travaux sont examinés plus en détail aux paragraphes 16 à 20 ci-dessous. | UN | ويرد تناول هذه التدابير بمزيد من التفصيل في الفقرات من 16 إلى 20 أدناه. |
Ces corrections sont examinées plus en détail aux paragraphes 214 à 233 cidessous. | UN | وترد مناقشة هذين التعديلين على نحو أكمل في الفقرتين 214 و233 أدناه. |
Cette question est décrite plus en détail aux paragraphes 34 à 37. | UN | ويرد وصف لهذه المسألة بمزيد من التفصيل في الفقرات من 34 إلى 37. |
Cette question est traitée plus en détail aux articles 13 et 14 du présent rapport. | UN | وقد عولجت هذه القضية بمزيد من التفصيل في المادتين 13 و 14 من هذا التقرير. |
Nous traitons de cette question plus en détail aux paragraphes 8 à 10 ci-après. | UN | وهذا الموضوع نناقشه بمزيد من التفصيل في الفقرات 8-10 أدناه. |
Cette recommandation est abordée plus en détail aux paragraphes 123 à 128 du rapport du Corps commun d'inspection. | UN | 22 - نوقشت هذه التوصية بمزيد من التفصيل في الفقرات من 123 إلى 128 من تقرير وحدة التفتيش المشتركة. |
Comme il est décrit plus en détail aux paragraphes 332 à 346 plus bas, ces simulations de réservoir sont des modèles mathématiques. | UN | وعمليات المحاكاة المكمنية هذه هي، على نحو ما يرد وصفه بمزيد من التفصيل في الفقرات 332-346 أدناه، نماذج حسابية للمكامن. |
34. La question des mécanismes de surveillance des droits de l'homme, dont M. Zakhia a parlé, est traitée assez en détail aux paragraphes 14 à 16 du rapport périodique. | UN | ٤٣- ومضى قائلا إن مسألة آليات رصد حقوق اﻹنسان، التي أشار إليها السيد زخيا، متناوَلة بقدر من التفصيل في الفقرات ٤١ إلى ٦١ من التقرير. |
68. Cette question a été évoquée en détail aux paragraphes (40-48) du deuxième rapport périodique. | UN | 68- تم تناولها بشيء من التفصيل في التقرير الدوري الثاني، الفقرات (40-48). |
106. Cette question a été évoquée en détail aux paragraphes 72-75 du rapport initial et au paragraphe 62 du deuxième rapport périodique. | UN | 106- ورد هذا الأمر بشيء من التفصيل في الفقرات 72-75 من التقرير الأولي وفي الفقرة 62 من التقرير الدوري الثاني. |
115. Cette question a été évoquée en détail aux paragraphes 57-69 du deuxième rapport périodique. | UN | 115- تم تناولها بشيء من التفصيل في التقرير الدوري الثاني (الفقرات 57-69). |
Tels qu'énoncés plus en détail aux paragraphes 3 à 6 ci-dessous, les objectifs de la réunion comprennent quatre séries de décisions : | UN | 2 - وفقاً لما هو مبين بمزيد من التفصيل في الفقرات 3 إلى 6 أدناه، تتألف أهداف الاجتماع من أربع مجموعات من المقررات: |
Cette question est traitée plus en détail aux paragraphes 62 à 73 cidessous. | UN | وترد مناقشة ذلك بمزيد من التفصيل في الفقرات 62-73 أدناه. |
Le Coordonnateur a également abordé les activités futures du Groupe de travail, qui seraient examinées plus en détail aux réunions du groupe durant la Conférence. | UN | كما قدم منظم الاجتماع تقريرا عن الأدوار المستقبلية المحتملة للفريق العامل سيناقش بمزيد من التفصيل في اجتماعاته خلال المؤتمر. |
Le rôle de ces mécanismes est examiné plus en détail aux paragraphes 49 à 55, qui traitent de la question du financement. | UN | وسنتناول دور آليات سوق الكربون بمزيد من التفصيل في معرض الحديث عن الجوانب المالية في الفقرات 49 - 55 أدناه. |
Ainsi qu'énoncé plus en détail aux paragraphes 3, 4 et 5 ci-dessous, les objectifs de la réunion comprennent trois séries de décisions : | UN | 2 - وكما هو مبين بمزيد من التفصيل في الفقرات 3، و4، و5 أدناه، تتألف أهداف الاجتماع من ثلاثة مجموعات من المقررات: |
Cette question est examinée plus en détail aux paragraphes 105 et 106 ci-après. | UN | وهذه المسألة تناقَش على نـحو أكمل في الفقرتين 105 و 106 أدناه. |
34. Comme il est expliqué plus en détail aux paragraphes 56 à 62 du présent rapport, Enka affirme que le projet s'est effondré peu après le 2 août 1990, ce en conséquence directe de l'invasion du Koweït par l'Iraq. | UN | ٤٣ - وعلى نحو ما يرد بيانه بصورة أكمل في الفقرات من ٦٥ إلى ٢٦ أدناه من هذا التقرير تدعي Enka أن المشروع انهار بعد مدة قصيرة من الثاني من آب/أغسطس ٠٩٩١ وأن هذا الانهيار كان نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت. |