ويكيبيديا

    "détail dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التفصيل في
        
    • المفصل في
        
    • التفاصيل في
        
    • تفاصيلها في
        
    • التعمق في
        
    • بالتفصيل في
        
    • المفصلة في
        
    • مفصلة في
        
    • تفصيله في
        
    • أوفى في
        
    • تفصيلا في
        
    • أكمل في
        
    • الإسهاب في
        
    • التفاصيل الكاملة
        
    • مفصل في
        
    Ces questions sont examinées plus en détail dans la section IV; UN وتناقش هذه المسائل بمزيد من التفصيل في الفصل الرابع.
    Ces activités et normes vont être examinées plus en détail dans les chapitres suivants. UN وسنتناول بالتحليل هذه الأنشطة والمعايير بمزيد من التفصيل في الفصول التالية.
    Cette question est traitée plus en détail dans la partie V. UN ويُعرض هذا الموضوع بمزيد من التفصيل في الجزء خامسا.
    Le programme de travail est présenté en détail dans l'annexe I. UN ويرد برنامج العمل المفصل في المرفق الأول.
    Les hypothèses de planification des ressources et les initiatives d'appui aux missions sont décrites en détail dans le présent rapport. UN وترد التفاصيل في الجزء الخاص بافتراضات التخطيط ومبادرات دعم البعثة من هذا التقرير.
    Ces conclusions correspondent à celles des vérificateurs externes et à celles exposées en détail dans les rapports de contrôle précédents de la Division des services de contrôle interne telles que décrites dans la section suivante. UN وتتوافق هذه النتائج مع تلك التي حددها مراجعو الحسابات الخارجيون وتلك الواردة تفاصيلها في تقارير الرقابة السابقة الصادرة عن شعبة خدمات الرقابة على النحو المبين في الفرع التالي.
    J'ai analysé assez en détail dans mon dernier rapport les nombreux problèmes que soulèvent ces programmes. UN وقد تناولت بالتحليل وبشيء من التفصيل في تقريري السابق المشاكل الكثيرة التي تحيق بهذه البرامج.
    Ce mécanisme est décrit en détail dans les paragraphes 55 et 56. UN ويوصف هذا النظام بمزيد من التفصيل في الفقرتين 55 و 56.
    L'OCDE est en outre activement impliquée dans le Programme de comparaison internationale, présenté plus en détail dans la rubrique sur les activités de la Banque mondiale. UN وتشارك المنظمة بفعالية أيضا في برنامج المقارنات الدولية الذي يرد بيانه بمزيد من التفصيل في إطار أنشطة البنك الدولي.
    Le pilier suivant de la transparence est examiné plus en détail dans la section < < Contrôles internes: information et communication > > . UN وترد مناقشة ركيزة الشفافية التالية بمزيد من التفصيل في فرع `عمليات المراقبة الداخلية: المعلومات والاتصالات`.
    Cette loi est examinée plus en détail dans la partie du présent rapport relative à l'article 11. UN ويُناقَش هذا القانون بمزيد من التفصيل في إطار المادة 11 من هذا التقرير.
    Les mesures concernant les services de soins de santé pour les femmes rurales sont examinées plus en détail dans la section relative à l'article 12. UN وقد نوقشت التدابير الخاصة بتسهيلات الرعاية الصحية للمرأة الريفية بمزيد من التفصيل في إطار المادة 12.
    Hadassah a été prié d'expliquer les contradictions relevées entre l'exposé de son mandat tel qu'elle l'avait présenté en détail dans sa demande d'admission au statut consultatif et celui que l'on pouvait consulter sur son site Web. UN وطُلب إلى هاداسا أن توضح التضارب بين بيان رسالتها المفصل في طلبها للحصول على المركز الاستشاري والبيان الوارد في موقع هاداسا على الشبكة العالمية.
    Ses conclusions, qui sont abordées plus en détail dans la section II ci-dessous, ont été prises en compte dans l'élaboration du projet de budget complet. UN واستندت الميزانية المقترحة الكاملة إلى نتيجة ذلك الاستعراض، التي ترد مناقشتها بمزيد من التفاصيل في الفرع الثاني أدناه.
    Pendant l'exercice, l'Organisation a engrangé des résultats importants qui sont présentés en détail dans le rapport, chapitre par chapitre. UN وحققت المنظمة نتائج كبيرة خلال فترة السنتين، ترد تفاصيلها في التقرير حسب أبواب الميزانية.
    Toutefois, cela ne voulait pas dire que les deux autres domaines étaient négligés, et ils seraient traités plus en détail dans les rapports annuels ultérieurs. UN غير أن ذلك لا يعني أنه يجري إهمال المجالين اﻵخرين، فسيتم تناولهما بمزيد من التعمق في تقارير سنوية لاحقة.
    Cet aspect sera exposé plus en détail dans la section suivante. UN وسيتم تناول هذا الموضوع بالتفصيل في الجزء الفرعي التالي.
    Conformément aux procédures exposées en détail dans la décision 11/COP.1, le secrétariat a résumé ces rapports. UN ووفقاً للإجراءات المفصلة في المقرر 11/م أ-1، قامت الأمانة بتجميع ملخصـات هذه التقارير.
    Le moment venu, nous présenterons nos vues plus en détail dans le cadre plus approprié que constituent les comités spéciaux pertinents ou d'autres organes subsidiaires. UN وعندما يحين الوقت سوف نقدم وجهات نظرنا مفصلة في اﻹطار المناسب، أي داخل اللجان المخصصة ذات العلاقة، أو أي أجهزة أخرى معاونة.
    Comme cela sera indiqué plus en détail dans le présent rapport, la Conférence Département de l'information-ONG de 2008 a été tenue pour la première fois en dehors du Siège de l'ONU. UN وكما سيرد تفصيله في هذا التقرير عقد مؤتمر إدارة شؤون الإعلام للمنظمات غير الحكومية للمرة الأولى في مكان خارج مقر الأمم المتحدة.
    D'après le plan de mise en service révisé d'Umoja, qui est décrit plus en détail dans le rapport susmentionné du Secrétaire général, la première phase du déploiement a été conçue de façon à faciliter la tenue de ces délais. UN ووفقا لخطة نشر أوموجا المنقحة، والتي يرد بشأنها شرح أوفى في التقرير المرحلي السالف الذكر للأمين العام عن أوموجا، فقد تقرر أن يجري نشر مرحلة أساس أوموجا من أجل تيسير بلوغ المعالم المذكورة أعلاه.
    Son statut d'État partie à sept instruments fondamentaux et ses initiatives régionales, nationales et mondiales en matière de protection des droits de l'homme, énumérées en détail dans une déclaration antérieure, en sont la preuve. UN وذلك يتجلى في كونها دولة طرفا في سبعة صكوك أساسية وفيما تبذله من جهود على الصعد الإقليمية والوطنية والعالمية لحماية حقوق الإنسان، وقد تم تناول ذلك تفصيلا في بيان سابق.
    Cette question devrait être traitée plus en détail dans le projet de texte. UN وينبغي معالجة هذا الموضوع على نحو أكمل في مشروع النص.
    Il a été convenu en outre que l'incidence d'une telle approche devrait être expliquée en détail dans le commentaire. UN واتُّفق كذلك على ضرورة الإسهاب في شرح أثر هذا النهج في التعليق.
    Les normes sont énoncées en détail dans l'annexe III.A du document A/C.5/55/39. UN وترد التفاصيل الكاملة لمعايير الأمم المتحدة بالنسبة للخدمات الطبية في الوثيقة A/C.5/55/39، المرفق الثالث - ألف.
    Il était toutefois entendu qu'il ne s'agissait pas d'examiner en détail, dans le cadre de ce sujet, le droit de l'extradition ou les principes du droit pénal international. UN لكن من المعلوم أن المطلوب ليس هو إجراء بحث مفصل في إطار الموضوع لقانون التسليم أو لمبادئ القانون الجنائي الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد