ويكيبيديا

    "détails sur les" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التفاصيل عن
        
    • تفاصيل تتعلق
        
    • تفاصيل عن أي
        
    • وتفاصيل عن حالات
        
    • التفاصيل بشأن
        
    • التفاصيل فيما يتعلق
        
    • التفصيل بشأن
        
    • تفاصيل حول
        
    • تفاصيل إضافية بشأن
        
    • تفصيلا بشأن أسباب
        
    • بتفاصيل عن
        
    Pour plus de détails sur les parents qui donnent des soins, voir la recommandation 236. UN وللحصول على مزيد من التفاصيل عن تأمين رعاية الأقارب انظر التوصية 236.
    On trouvera dans l'annexe I du présent rapport de plus amples détails sur les incidents qui se sont produits. UN ويمكن الاطلاع على المزيد من التفاصيل عن هذه الحوادث في مرفق هذه الوثيقة.
    Ni la note de débit de la société ni la lettre du requérant ne contenait de détails sur les employés nommément cités, par exemple état civil ou numéro de passeport. UN كما لم تتضمن مذكرة المديونية الصادرة عن الشركة المتصلة ولا خطاب صاحب المطالبة أي تفاصيل تتعلق بالمستخدمين المذكورين، مثل بطاقات الهوية المدنية أو أرقام جوازات السفر.
    M. Amor demande des détails sur les lois éventuelles qui sont discriminatoires envers les femmes. UN وطلب تفاصيل عن أي تشريعات تنطوي على تمييز ضد المرأة.
    En résumé, la Rapporteuse considère qu'il serait extrêmement utile de disposer de renseignements plus précis, par exemple de listes de prisonniers et de détails sur les décès en détention et les enquêtes médico-légales. UN ولإيجاز هذه الشواغل، ترى المقررة أن الفائدة كبيرة في تقديم معلومات أدق، مثل قوائم السجناء، وتفاصيل عن حالات الوفاة رهن الاحتجاز وتحقيقات الطب الشرعي.
    Au cours des prochaines semaines nous donnerons plus de détails sur les informations reçues. UN وسنعلن المزيد من التفاصيل بشأن كيفية بلورة هذا الأمر في الأسابيع المقبلة.
    Il donnera, au besoin, davantage de détails sur les différents aspects des travaux de la quarante—neuvième session de la Sous—Commission dans l'allocution qu'il prononcera devant la Commission à sa cinquante—quatrième session. UN وسوف يقدم رئيس اللجنة الفرعية، عند الضرورة، مزيداً من التفاصيل فيما يتعلق بالجوانب المختلفة ﻷعمال الدورة التاسعة واﻷربعين للجنة الفرعية في بيانه إلى اللجنة في دورتها الرابعة والخمسين.
    D'autres détails sur les activités du Programme de parrainage et sur les décisions prises par le Comité directeur sont présentés aux paragraphes 6 à 13 du rapport. UN وقال إن مزيداً من التفاصيل عن أنشطة برنامج الرعاية والقرارات التي اتخذتها اللجنة التوجيهية يرد في الفقرات من 6 إلى 13 من التقرير.
    Les paragraphes qui suivent fournissent de plus amples détails sur les mesures juridiques et administratives. UN ويرد المزيد من التفاصيل عن التدابير القانونية والإدارية في الفقرات التالية.
    Il a apprécié d'avoir davantage de détails sur les répercussions de l'Agence de régulation des communications. UN وأعربت عن الرغبة في إحاطتها علماً بمزيد من التفاصيل عن تأثير وكالة تنظيم الاتصالات.
    Pour plus de détails sur les pouvoirs des bureaux de l'emploi et de ceux de l'inspection du travail, voir la réponse aux questions posées au paragraphe 11 de la liste. UN ولمزيد من التفاصيل عن سلطات مكاتب التوظيف ومفتشيات العمل، انظر السؤال 11.
    Pour plus de détails sur les efforts déployés par la Norvège pour lutter contre la violence, voir également la section intitulée < < Article 6 > > ci-après. UN للاطلاع على مزيد من التفاصيل عن جهود النرويج لمكافحة العنف، انظر أيضاً المادة 6 أدناه.
    L'Iraq n'a pas donné de preuves valables de ce qu'il avançait dans son rapport de 1990 sur le site d'Al-Hakam où il déclarait avoir produit 2 200 litres sans donner de détails sur les sites et les méthodes de production. UN ولم يقدم العراق أي إيضاحات يُعتد بها لدعم بياناته باستثناء تقرير الحَكَم لعام ١٩٩٠ الذي يذكر أنه تم إنتاج ٢٠٠ ٢ لتر دون إعطاء تفاصيل تتعلق بمكان اﻹنتاج أو الطريقة التي أنتجت بها الكمية.
    Si la réponse est " Oui " , veuillez donner des détails sur les conditions requises (notamment quelles sont les personnes qui peuvent prétendre à une indemnisation de l'État et pour quels types d'infraction). UN إذا كان الجواب " نعم " ، يُرجى تقديم تفاصيل تتعلق بالأهلية (مثلا من يحق لـه الحصول على تعويض من الدولة، وعن أي فئات من الجرائم يُعوض).
    Veuillez fournir des détails sur les plaintes éventuelles concernant des violations des droits des femmes qui ont été reçues et réglées par le Représentant des droits de l'homme (Médiateur). UN 5 -ويرجى تقديم تفاصيل عن أي شكاوى تتعلق بانتهاكات حقوق المرأة تلقاها الممثل [أمين المظالم] المعني بحقوق الإنسان.
    2. Chaque État Partie crée et tient à jour un registre national officiel des SMSP opérant sous sa juridiction, qui contient notamment des détails sur les filiales ou sociétés holding de chaque SMSP enregistrée. UN 2- تنشئ كل دولة طرف وتستبقي سجلا وطنيا عاما للشركات العسكرية والأمنية الخاصة العاملة في نطاق ولايتها، بما في ذلك تفاصيل عن أي شركات فرعية أو قابضة تابعة لكل شركة عسكرية وأمنية خاصة مسجلة.
    En résumé, la Rapporteuse considère qu'il serait extrêmement utile de disposer de renseignements plus précis, par exemple de listes de prisonniers et de détails sur les décès en détention et les enquêtes médico-légales. UN ولإيجاز هذه الشواغل، ترى المقررة أن الفائدة كبيرة في تقديم معلومات أدق، مثل قوائم السجناء، وتفاصيل عن حالات الوفاة رهن الاحتجاز وتحقيقات الطب الشرعي.
    La présente partie donne plus de détails sur les problèmes qui touchent actuellement les femmes et les jeunes filles du pays. UN وفيما يلي المزيد من التفاصيل بشأن المشاكل الثلاث التي تؤثر حالياً على النساء والفتيات في البلد.
    Elle donnera, au besoin, davantage de détails sur les différents aspects des travaux de la Sous-Commission à sa quarante-sixième session dans son allocution devant la Commission, à sa cinquante et unième session. UN وستقدﱢم، إذا لزم اﻷمر، مزيدا من التفاصيل فيما يتعلق بمختلف جوانب عمل اللجنة الفرعية في دورتها السادسة واﻷربعين، في بيانها أثناء الدورة الحادية والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان.
    On a aussi suggéré de donner dans le projet de guide des détails sur les procédures de contestation - qui pourraient notamment prendre la forme d'une audience devant un juge. UN كما اقتُرح أن يتضمن مشروع الدليل بعض التفصيل بشأن الاجراءات الخاصة بذلك الطعن، بما في ذلك النص على تنظيم جلسة استماع أمام قاض.
    Ce plan devrait fournir des détails sur les besoins en termes d'infrastructure et de ressources de démarrage pour les différentes activités envisagées. UN وينبغي أن تشمل الخطة تفاصيل حول الهياكل الأساسية واحتياجات بدء التشغيل المتعلقة بكل الأنشطة المتوخاة.
    Le chapitre VII du présent rapport donne plus de détails sur les conclusions du Groupe et sur les mesures qu'il préconise. UN ويتضمن الفصل السابع تفاصيل إضافية بشأن النتائج التي توصل إليها الفريق والخطوات القادمة المقترحة.
    Le Comité consultatif a demandé et obtenu des détails sur les qualifications de ces personnes. UN وبناء على طلب اللجنة فقد تم تزويدها بتفاصيل عن مهارات هؤلاء الموظفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد