On ne dispose pas de données sur le nombre de sources industrielles et le nombre de détecteurs d'incendies radioactifs faute de documentation. | UN | ونظـراً لانعـدام الوثائق ذات الصلة، لا تتوفر فعلياً أي بيانات عن عدد المصادر الصناعية وعدد أجهزة كشف الحرائق الإشعاعية. |
Ces engins sont d'ordinaire équipés de systèmes de détection, comme de grands détecteurs de métal ou d'autres géoradars. | UN | وعادة ما تكون هذه الآلات مجهزة ببعض نظم الكشف منها أجهزة كشف كبيرة للمعادن أو رادارات أخرى تنفذ إلى التربة. |
On pose ces détecteurs de mouvement à l'extrémité des deux halls. | Open Subtitles | نقوم بزرع أجهزة استشعار الحركة هذه في نهاية القاعتين. |
L'accent doit être mis sur les situations d'utilisation des détecteurs, plus que sur le matériel proprement dit. | UN | ويجب أن ينصب التركيز على الحالة الفعلية التي تعمل فيها أجهزة الاستشعار لا على المعدات وهي بمفردها. |
Le recours aux technologies modernes pour assurer la surveillance et la protection des sites archéologiques (détecteurs de métaux et technologie spatiale) a aussi examiné. | UN | ونُظر أيضا في استخدام التكنولوجيا الحديثة لرصد المواقع الأثرية وحمايتها، مثل أجهزة الكشف عن المعادن وتكنولوجيا الفضاء. |
Même les détecteurs de mines électromagnétiques actuels fonctionnent toujours en repérant les faibles quantités de métal que contiennent encore les mines. | UN | وحتى كاشفات اﻷلغام الكهرومغنطيسية الحالية لا تزال تعتمد على الكميات الصغيرة من المعادن المتبقية في اﻷلغام لكشفها. |
Les chiens détecteurs de mines jouent un rôle important dans les équipes de déminage. | UN | وقد أدى كلاب كشف الألغام دوراً هاماً في عمل أفرقة إزالة الألغام. |
:: Fourniture aux gardes frontière et à l'administration des douanes de Géorgie de détecteurs d'agents radioactifs, ainsi que de services de formation; | UN | :: المساعدة في تزويد حراس الحدود والجمارك في جورجيا بمعدات كشف العناصر المشعة وتوفير التدريب لهم؛ |
Des détecteurs de rayonnement devaient également être employés pour l'identification des matières associées à des sources de propulsion nucléaire ou des armes nucléaires. | UN | واستُخدمت أيضاً أجهزة كشف عن الإشعاع للتحقق من المواد المرتبطة بمصادر طاقة نووية أو بأسلحة نووية. |
Ces systèmes font appel à des techniques perfectionnées dans le domaine des détecteurs, comme les détecteurs matriciels et le lidar imageur. | UN | وتتطلب هذه النظم أجهزة استشعار ذات تكنولوجيات متقدمة مثل الرادار الذي يعمل بالليزر. |
• De mettre au point des détecteurs avancés pour l’observation de la Terre; | UN | • استحداث أجهزة استشعار متطورة لرصد اﻷرض ؛ |
:: Données fournies par des détecteurs, par exemple l'imagerie satellite, les capteurs routiers et les capteurs climatologiques; | UN | :: مصادر شبكات أجهزة الاستشعار، على سبيل المثال، التصوير الساتلي، وأجهزة استشعار الطرق، وأجهزة استشعار المناخ |
Il devrait être possible d'installer des détecteurs et des marqueurs dans le cadre des inspections de base. | UN | وينبغي أن يتبين أن بالامكان تركيب أجهزة الاستشعار ووضع العلامات الدالة في إطار عمليات التفتيش المرجعية. |
iii) Une fois que les détecteurs auront été achetés, une équipe se rendra en Iraq pour commencer de les installer. | UN | `٣` وبعد أن يتم شراء أجهزة الاستشعار سيتوجه فريق الى العراق لبدء تركيب اﻷجهزة المذكورة. |
Utilisation de détecteurs d'objets métalliques pour déceler les armes cachées | UN | الكشف عن الأسلحة المخبأة باستخدام أجهزة الكشف عن الأجسام المعدنية |
Tous les passagers doivent passer par des détecteurs de métaux avant d'embarquer. | UN | ويتعين على جميع المسافرين المرور عبر أجهزة الكشف عن المعادن قبل الركوب. |
Deux sont en service ou sont près de l'être, à savoir les détecteurs de métaux et les géoradars. | UN | والجهازان المستعملان أو اللذان يوشكان على الدخول قيد الاستعمال هما كاشفات المعادن ورادار استكشاف باطن الأرض. |
Les plans du vaisseau sont sur les détecteurs vitaux ? | Open Subtitles | هَلْ مخطط السفينة مُحمّل إلى كاشف إشارات الحياة؟ |
Il y a des détecteurs sans fils à chaque entrée. | Open Subtitles | هناك أجهزة إستشعار مُنبهة لا سلكية موجودة في كل نقطة دخول |
Pour renforcer les mesures de sûreté, on a installé de nouveaux dispositifs d'alerte, tels que des détecteurs d'ypérite télécommandés. | UN | ووضعت أجهزة تحذير اضافية، مثل مكاشيف غاز الخردل التي تعمل بالتحكم من بعد، وذلك لتحسين تدابير السلامة. |
Je vois des détecteurs de mouvements au rez-de-chaussée. Le matériel sur les portes ressemble à de l'équipement standard. | Open Subtitles | أرى مجسات حركة في الطابق الأرضي، وأوصاد الباب تبدو عادية |
Comme dans le cas des détecteurs in situ, l’analyse des surfaces récupérées après séjour dans l’espace fournit des données précieuses sur l’environnement spatial. | UN | يوفر تحليل السطوح المستعادة من الفضاء، مثله مثل الكواشف التي تعمل في الموقع، بيانات قيمة عن بيئة الفضاء. |
34. La Commission exploite également d'autres équipements et matériel de vérification, notamment : des détecteurs d'agents chimiques, des équipements de protection et du matériel de décontamination. | UN | ٣٤ - كذلك، تستخدم اللجنة معدات ومواد أخرى، تشمل كواشف العوامل الكيميائية، ومعدات الحماية، ومواد التطهير. |
Ses détecteurs représentent une amélioration de plusieurs ordres de grandeur par rapport aux détecteurs infrarouges actuels. | UN | وتتميز صفيفات الكاشفات بتحسينات عظيمة في القدرات مقارنة بكاشفات الأشعة دون الحمراء السابقة. |
Si je peux ouvrir la porte avant la réactivation des détecteurs de mouvement, tout ira bien. | Open Subtitles | أذا كان بأمكانك فتح الباب قبل أن تعمل حساسات الحركة فسيكون هذا جيداً |
L'intérêt du couplage de détecteurs en polyfluorure de vinylidène avec d'autres types de détecteurs a été mis en évidence. | UN | وأضحى جليا أن من الضروري الجمع بين المكاشيف المصنوعة من فلوريد البوليفينيليدين وأنواع أخرى من المكاشيف. |
Je dis que tous les détecteurs de chaleur de tout le parc étaient défectueux et qu'ils étaient au courant | Open Subtitles | بسبب الحرارة التي بأجهزة الإستشعار فَشِلت. إني أقصدُ بكلامي أن كلّ حرارة الجهاز على طول القافلة كانت ذاتُ عيوب، |