ويكيبيديا

    "détention du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاحتجاز في
        
    • الاعتقال في
        
    • الاحتجاز التابع
        
    • احتجاز في
        
    • احتجاز تابع
        
    • الاحتجاز من
        
    • الاحتجاز التابعة
        
    • احتجاز صاحب
        
    • بالاحتجاز المؤرخ
        
    • باحتجاز صاحب
        
    • الإصلاحية في
        
    • اعتقال تابع
        
    • الاحتجاز الصادر في
        
    • الاعتقال التابع
        
    L'intervenant demande combien de femmes se trouvent dans cette situation dans les différents centres de détention du pays. UN واستفسر عن عدد النساء اللائي تعرّضن لهذه الحالة في مختلف مراكز الاحتجاز في جميع أنحاء البلد.
    Le Comité international effectue des visites dans toutes les prisons et centres de détention du pays, en toute liberté. UN وللجنة الصليب اﻷحمر الدولية الحرية المطلقة لزيارة جميع السجون ومراكز الاحتجاز في البلد.
    En 2009, ce mécanisme s'est rendu à treize reprises dans des lieux de détention du pays et a fait des recommandations. UN وفي العام ٢٠٠٩، أجرت الآلية الوطنية الوقائية ثلاث عشرة زيارة إلى أماكن الاحتجاز في البلاد وقدمّت توصيات بهذا الشأن.
    Tous les centres de détention du Rwanda sont ouverts au Comité international de la Croix-Rouge. UN ذلك أن جميع مراكز الاعتقال في رواندا مفتوحة في وجه لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    À Añisok, il a visité le centre de détention du commissariat de police, où ne se trouvait aucun détenu. UN وفي مدينة آنيسوك، زار مركز الاحتجاز التابع للشرطة الذي لم يكن فيه سجناء.
    85. L'Experte indépendante a pu se rendre dans deux centres de détention du commissariat de police de Bosasso où elle a pu également contrôler les registres. UN ٥٨- وزارت الخبيرة المستقلة مركزي احتجاز في مخفر شرطة بوساسو. كما فحصت سجلات الشرطة.
    En 2008, le Gouvernement a invité le Sous-Comité pour la prévention de la torture (SPT) à se rendre de façon impromptue dans les lieux de détention du pays. UN وفي عام 2008، رحبت الحكومة بأن تجري اللجنة الفرعية لمنع التعذيب زيارات مفاجئة لأماكن الاحتجاز في البلد.
    En 2008, le Gouvernement a invité le Sous-Comité pour la prévention de la torture (SPT) à se rendre de façon impromptue dans les lieux de détention du pays. UN وفي عام 2008، رحبت الحكومة بأن تجري اللجنة الفرعية لمنع التعذيب زيارات مفاجئة لأماكن الاحتجاز في البلد.
    Les conditions de détention sont difficiles et de nombreuses irrégularités sont commises dans les prisons et les centres de détention du pays. UN وتتسم أحوال الاحتجاز بالصعوبة وترتكب انتهاكات عديدة في السجون ومراكز الاحتجاز في البلد.
    Il reste à espérer que cette coopération se poursuivra et s’étendra à toutes les prisons et autres lieux de détention du pays. UN ومن المأمول فيه أن يستمر هذا التعاون وأن يوسع نطاقه ليشمل جميع السجون وغيرها من أماكن الاحتجاز في جميع أنحاء البلد.
    Le Gouvernement a signé avec le CICR un mémorandum d'accord qui permet à cette organisme de se rendre dans les prisons et les centres de détention du Jammu-Cachemire. UN ووقعت الحكومة مذكرة تفاهم مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية تسمح لممثلي اللجنة بزيارة السجون ومراكز الاحتجاز في جامو وكشمير.
    Le Service national de renseignement et de sécurité continue de limiter régulièrement l'accès du personnel de la MINUS aux centres de détention du Darfour. UN ولا يزال الجهاز يقيد بصفة منتظمة إمكانية دخول بعثة الأمم المتحدة في السودان إلى مرافق الاحتجاز في دارفور.
    Dans tous les centres de détention du pays, de nouveaux locaux seront construits pour que les enfants puissent être détenus séparément des adultes. UN وستُشيد مرافق لفصل الأطفال من البالغين في جميع مراكز الاحتجاز في البلد.
    Ce surcroît de responsabilité, et la gestion complexe de tous les centres de détention du Kosovo seront confiés en particulier au Chef des services correctionnels et au Chef des programmes correctionnels. UN وسيقع مستوى المسؤولية والتعقد المتزايد لإدارة جميع مرافق الاحتجاز في كوسوفو في نطاق مهام رئيس العمليات الإصلاحية ورئيس البرامج الإصلاحية بصفة خاصة.
    Le programme de visite sera étendu graduellement à tous les lieux de détention du Myanmar. UN وسيجري توسيع نطاق البرنامج بشكل تدريجي ليشمل جميع مرافق الاحتجاز في ميانمار. ثالثا - السﱡخـرة
    Le détenu a indiqué au HCDH qu'il avait été placé en isolement cellulaire dès son arrivée au centre de détention du Service général du renseignement à Jéricho. UN وأبلغ المعتقل المفوضية أنه وضع في الحبس الانفرادي لدى وصوله إلى مركز الاعتقال في جهاز المخابرات العامة في أريحا.
    Il a en outre visité la prison centrale et le lieu de détention du commissariat de police. UN كما قام بزيارة السجن المركزي ومكان الاحتجاز التابع لمركز الشرطة في بونيا.
    3. Outre ces échanges de vues, le Groupe de travail a visité les deux principaux établissements pénitentiaires ou de détention du district de Thimbu : le centre de détention de Thimbu et la prison centrale de Chamgang. UN ٣- وباﻹضافة الى المناقشات المشار اليها أعلاه، زار الفريق العامل سجنين رئيسيين أو مركزي احتجاز في مقاطعة تيمفو، هما مركز احتجاز تيمفو وسجن شانغانغ المركزي.
    Après un interrogatoire initial, certains suspects étaient transférés dans le centre de détention du NISS à l'intérieur de la prison générale de Kobar. UN وأصبح المشتبه فيهم ينقلون بعد تحقيق أولي إلى مرفق احتجاز تابع لجهاز الأمن داخل سجن كوبر العام.
    M. Kaddar a été arrêté par la police et placé en détention du 29 août au 9 septembre 2008. UN 18- وأوقفت الشرطة السيد قدار ووضعته رهن الاحتجاز من 29 آب/أغسطس إلى 9 أيلول/سبتمبر 2008.
    Sa famille a appris qu'elle avait succombé à la torture dans un centre de détention du régime le 28 novembre 2014; UN وعلمت أسرتها أنها توفيت تحت التعذيب داخل أحد مراكز الاحتجاز التابعة للنظام السوري في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2014.
    La Cour suprême a confirmé la légalité de la détention du requérant pour vandalisme et elle a décidé d'entériner la décision du tribunal de district de Svyatoshinskiy. UN وخلصت المحكمة العليا إلى أن احتجاز صاحب الشكوى فيما يتعلق بأفعال الشغب مشروع وقررت تأييد قرار محكمة منطقة سفياتوشينسكي.
    À une date non précisée de 2010, le requérant a soumis aux autorités de l'immigration une copie d'une citation, à comparaître en date du 18 janvier 2010, devant le tribunal populaire de la ville de Fuqing et une copie d'une notification de placement en détention du 2 février 2010 émanant du Bureau de la sécurité publique de la ville de Fuqing. UN وفي تاريخ غير محدد من عام 2010، قدم صاحب البلاغ إلى سلطات الهجرة نسخة من الأمر بالجلب أمام المحكمة المؤرخ 18 كانون الثاني/يناير 2010 والصادر عن المحكمة الشعبية في مدينة فوكينغ ونسخة من الإشعار بالاحتجاز المؤرخ 2 شباط/فبراير 2010 والصادر عن مكتب الأمن العام في مدينة فوكينغ.
    Le Comité note que si la requête à la Cour européenne avait concerné la détention du requérant dans le centre de détention temporaire la Cour européenne l'aurait déclarée irrecevable faute d'avoir été déposée dans le délai de six mois fixé au paragraphe 1 de l'article 35 de la Convention européenne des droits de l'homme. UN وتلاحظ اللجنة أنه لو كان موضوع الالتماس المرفوع إلى المحكمة الأوروبية يتعلق باحتجاز صاحب الشكوى في جناح الحبس المؤقت لاعتبرته هذه المحكمة غير مقبول لعدم التقيد بمهلة الستة أشهر المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 35 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Les postes d'agent des services correctionnels sont ouverts aux hommes et aux femmes dans tous les établissements de détention du Québec. UN ومناصب موظف الخدمات الإصلاحية مفتوحة للرجال والنساء على حد سواء في جميع المرافق الإصلاحية في كيبَك.
    Par la suite, Romeo Gaon aurait été conduit au centre de détention du Groupe de sécurité et de renseignements où il aurait été détenu pendant cinq jours. UN وبعد ذلك، نُقل روميو غاوون إلى مركز اعتقال تابع لفرقة الاستخبارات الأمنية حيث اعتُقل لمدة خمسة أيام.
    Ce n'est finalement que le 9 août 2012, soit 400 jours après la prescription de son titre de détention du 6 juin 2011, que Mme Ngendahoruri a comparu à nouveau devant un juge appelé à se prononcer sur la validité de sa détention; UN لم تمثل السيدة نغينداهوروري مجددا أمام قاض ليبت في صحة احتجازها، في نهاية المطاف، إلا في 9 آب/أغسطس 2012، أي بعد مضي 400 يوم من انقضاء صلاحية أمر الاحتجاز الصادر في 6 حزيران/يونيه 2006؛
    En 1993, il a été muté au centre de détention du Ministère, où il était chargé de la garde et de la surveillance des détenus. UN وفي عام 1993، نُقل إلى مركز الاعتقال التابع للوزارة حيث تلقّى تعليمات بحراسة المعتقلين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد