ويكيبيديا

    "détermination des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالتزام كل من
        
    • إصرار
        
    • الالتزام من جانب
        
    • عزم
        
    • تحديد استحقاقات
        
    • تحديد المركبات
        
    • البت في أحقية
        
    • إيجاد عوامل قادرة
        
    • عال من الالتزام
        
    13. Se félicite de la détermination des Tokélaou et de la Nouvelle-Zélande à continuer d'œuvrer ensemble dans l'intérêt des Tokélaou et de leur peuple; UN ١٣ - ترحب أيضا بالتزام كل من توكيلاو ونيوزيلندا بمواصلة العمل معا لتحقيق مصالح توكيلاو وشعبها؛
    13. Se félicite de la détermination des Tokélaou et de la Nouvelle-Zélande à continuer d'œuvrer ensemble dans l'intérêt des Tokélaou et de leur peuple; UN ١٣ - ترحب أيضا بالتزام كل من توكيلاو ونيوزيلندا بمواصلة العمل معا لتحقيق مصالح توكيلاو وشعبها؛
    La Déclaration et le Programme d'action de Beijing mettent en avant la détermination des États à empêcher et éliminer toutes les formes de violence faites aux femmes et aux filles. UN وقد تأكد في إعلان ومنهاج عمل بيجين إصرار الدول على منع جميع أشكال العنف ضد المرأة والفتاة والقضاء على هذه الأشكال.
    La clef du succès en matière de lutte contre le terrorisme est la détermination des gouvernements alliée à celle de la communauté internationale. UN ويشكل الالتزام من جانب الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي معا عاملا رئيسيا لدحر الإرهاب.
    La détermination des autorités de la République de Serbie à arrêter Mladić et Hadžić et à les transférer au Tribunal ne saurait être mise en doute. UN ولا ينبغي أن يكون هناك أدنى شكٍّ حيال عزم سلطات جمهورية صربيا على القبض على ملاديتش وهادزيتش وتسليمهما إلى المحكمة.
    v) détermination des pensions d'invalidité à l'échelle du système UN `5 ' تحديد استحقاقات العجز التي تُسدد على صعيد المنظومة من الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة
    x) Institut norvégien de recherche sur l'eau. Méthode no H 3-2 : détermination des composés organochlorés dans les sédiments, l'eau et les matières biologiques par chromatographie en phase gazeuse; UN ' 10` الطريقة رقم H 3-2 للمعهد النرويجي لأبحاث المياه: تحديد المركبات الكلورية العضوية في الرواسب والمياه والمواد البيولوجية بطريقة الفصل اللوني بالغاز؛
    iii) détermination des conditions d'octroi des indemnités et prestations à environ 7 000 fonctionnaires par an, conformément aux dispositions du Statut et du Règlement du personnel; UN `٣` البت في أحقية ما يقرب من ٧ ٠٠٠ موظف في السنة للاستحقاقات والبدلات، وفقا للنظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين؛
    13. Se félicite de la détermination des Tokélaou et de la Nouvelle-Zélande à continuer d'œuvrer ensemble dans l'intérêt des Tokélaou et de leur peuple; UN 13 - ترحب أيضا بالتزام كل من توكيلاو ونيوزيلندا بمواصلة العمل معا لتحقيق مصالح توكيلاو وشعبها؛
    11. Se félicite de la détermination des Tokélaou et de la Nouvelle-Zélande à continuer d'œuvrer ensemble dans l'intérêt des Tokélaou et de leur peuple; UN 11 - ترحب أيضا بالتزام كل من توكيلاو ونيوزيلندا بمواصلة العمل معا لتحقيق مصالح توكيلاو وشعبها؛
    11. Se félicite de la détermination des Tokélaou et de la Nouvelle-Zélande à continuer d'œuvrer ensemble dans l'intérêt des Tokélaou et de leur peuple; UN 11 - ترحب أيضا بالتزام كل من توكيلاو ونيوزيلندا بمواصلة العمل معا لتحقيق مصالح توكيلاو وشعبها؛
    15. Se félicite de la détermination des Tokélaou et de la Nouvelle-Zélande à continuer d'œuvrer ensemble dans l'intérêt des Tokélaou et de leur peuple; UN ١5 - ترحب أيضاً بالتزام كل من توكيلاو ونيوزيلندا بمواصلة العمل معاً لتحقيق مصالح توكيلاو وشعبها؛
    Cette nouvelle initiative, faut-il le rappeler, témoigne de la ferme détermination des dirigeants africains à oeuvrer inlassablement pour sortir le continent de la pauvreté et de la marginalisation. UN وينبغي لنا أن نذكر بأن تلك المبادرة الجديدة تبين مدى إصرار الزعماء الأفريقيين على العمل دون كلل لتخليص القارة من الفقر والتهميش.
    Cet acte traduisait déjà la détermination des puissances de parvenir à une domination sans partage du monde. UN ولقد أظهرت تلك الأعمال بالفعل إصرار الدول الكبرى على تحقيق سيطرة عالمية كاملة.
    La ténacité et la détermination des États membres sont d'importance vitale. UN ويشكل إصرار الدول الأعضاء وعزمها على الصمود أمرين حيويين.
    Il existe des accords, dont l'application a toutefois été mise en échec par le manque de détermination des gouvernements qui se sont succédés en RDC depuis 1994. UN الاتفاقات موجودة لكن تنفيذها لم يتم بسبب عدم الالتزام من جانب الحكومات الزائيرية/الكونغولية المتعاقبة منذ عام 1994 حتى اليوم.
    c) Intensification de la détermination des pays à éliminer la discrimination à l'égard des femmes et des filles et à contribuer à l'autonomisation des femmes, dans l'esprit des engagements pris par les Nations Unies aux niveaux international et régional UN (ج) تعزيز الالتزام من جانب البلدان بالقضاء على التمييز ضد النساء والفتيات، وتمكين المرأة، بما يتماشى والتزامات الأمم المتحدة المتفق عليها دولياً وإقليميا في مجال المساواة بين الجنسين
    Chypre a indiqué que ces chiffres traduisaient la détermination des autorités à éliminer le phénomène des violences et des brutalités policières. UN وقالت قبرص إن هذا العدد يعكس عزم السلطات على القضاء على ظاهرة سوء سلوك أفراد الشرطة وإساءة معاملة الناس.
    v) détermination des pensions d'invalidité à l'échelle du système; UN ' ٥ ' تحديد استحقاقات العجز الواردة من الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة على نطاق المنظومة؛
    i) EN 12766-1 (2000) : Produits pétroliers et huiles usagées - détermination des PCB et produits connexes - Partie 1 : séparation et dosage d'une sélection de congénères de PCB par chromatographie en phase gazeuse (CG) avec utilisation d'un détecteur à capture d'électrons (ECD); UN ' 1` (EN 12766-1 (2000: المنتجات النفطية والزيوت المستخدمة - تحديد المركبات الثنائية الفينيل المتعددة الكلور والمنتجات ذات الصلة - الجزء 1: فصل وتحديد متجانسات مختارة للمركبات الثنائية الفينيل المتعددة الكلور عن طريق الفصل اللوني بالغاز باستخدام مكشاف التقاط الإلكترونات؛
    iii) détermination des conditions d'octroi des indemnités et prestations à environ 7 000 fonctionnaires par an, conformément aux dispositions du Statut et du Règlement du personnel; UN `٣` البت في أحقية ما يقرب من ٧ ٠٠٠ موظف في السنة للاستحقاقات والبدلات، وفقا للنظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين؛
    a) i) Nombre accru de nouveaux acteurs étatiques, non étatiques et régionaux procédant à des analyses des indicateurs relatifs aux violations graves et massives des droits de l'homme et du droit international humanitaire ayant un caractère ethnique, racial, national ou religieux, y compris la détermination des éventuels facteurs aggravants UN (أ) ' 1` ازدياد عدد الأطراف الفاعلة الجديدة على المستوى الإقليمي من غير الدول والدول المشاركة في تحليل مؤشرات الانتهاكات الواسعة النطاق والخطيرة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني، ذات الطابع الإثني أو العرقي أو الوطني أو الديني، ويشمل ذلك إيجاد عوامل قادرة على تخفيفها
    Dans toutes les régions, la détermination des pays n'avait pas fléchi au cours des trois cycles d'établissement des rapports. UN وحافظت البلدان في كل المناطق على مستوى عال من الالتزام خلال فترات الإبلاغ الثلاث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد