ويكيبيديا

    "développement adoptés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإنمائية المعتمدة
        
    • الإنمائية المتفق
        
    • التنمية المعتمدة
        
    • الإنمائية للألفية المتفق عليها
        
    À l'échelon international, les objectifs de développement adoptés à Copenhague ont exercé une influence croissante sur les politiques et la planification des partenaires de développement bilatéraux comme multilatéraux. UN فعلى الصعيد الدولي، باتت الأهداف الإنمائية المعتمدة في كوبنهاغن تؤثر بشكل متزايد على السياسات وعلى تخطيط الشراكات الإنمائية الثنائية والمتعددة الأطراف.
    À l'échelon international, les objectifs de développement adoptés à Copenhague ont exercé une influence croissante sur les politiques et la planification des partenaires de développement bilatéraux comme multilatéraux. UN فعلى الصعيد الدولي، باتت الأهداف الإنمائية المعتمدة في قمة كوبنهاغن تؤثر بشكل متزايد على السياسات وعلى تخطيط الشراكات الإنمائية الثنائية والمتعددة الأطراف.
    À l'échelon international, les objectifs de développement adoptés à Copenhague ont exercé une influence croissante sur les politiques et la planification des partenaires de développement bilatéraux comme multilatéraux. UN فعلى الصعيد الدولي، باتت الأهداف الإنمائية المعتمدة في قمة كوبنهاغن تؤثر بشكل متزايد على السياسات وعلى تخطيط الشراكات الإنمائية الثنائية والمتعددة الأطراف.
    Il vient également en aide aux pays dans la mise en œuvre des objectifs de développement adoptés au niveau international, et notamment les objectifs du Millénaire pour le développement. UN كما يساعد البلدانَ في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Au moment où nous célébrons les 50 ans de l'Organisation et, en particulier, les programmes de développement adoptés et appliqués en faveur des pays membres, et les moyens mis en place pour assurer la paix et la sécurité internationales, nous avons aujourd'hui le devoir d'assister davantage cette Organisation pour faire face aux nouveaux défis du XXIe siècle. UN في الوقت الذي نحتفل فيه بالذكرى السنوية الخمسين لﻷمم المتحدة، وبخاصة ببرامج التنمية المعتمدة والمطبقة لصالح الدول اﻷعضاء والوسائل المعدة لكفالة السلم واﻷمن الدوليين، من واجبنا أن نفعل المزيد من أجل مساعدة المنظمة على مواجهة التحديات الجديدة للقرن الحادي والعشرين.
    En outre, l'intégration stratégique est indispensable pour favoriser la cohérence dans le cadre de la réalisation des objectifs de développement adoptés au niveau international. UN ومن الضروري أيضا توافر التكامل الاستراتيجي لكي يتم بشكل متسق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتفق عليها.
    À cet égard, la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement, à Doha, doit être l'occasion pour les pays développés de mettre en place un partenariat mondial en vue de financer les objectifs de développement adoptés au niveau international. UN وفي هذا الشأن، يتوقع من مؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية بالدوحة، أن يتيح أمام البلدان المتقدمة النمو فرصة تهيئة شراكة عالمية لتمويل الأهداف الإنمائية المعتمدة على الصعيد الدولي.
    Les perspectives d'atteindre les objectifs de développement adoptés à Doha semblent sombres car il faudra beaucoup de travaux et d'efforts techniques pour lancer les négociations. UN ويبدو احتمال تحقيق الأهداف الإنمائية المعتمدة في الدوحة ضئيلاً لأنه يلزم قدر كبير من العمل التقني والجهد لدفع المفاوضات قُدماً.
    Mais nous n'avons pas encore de suivi totalement intégré en ce qui concerne la réalisation des objectifs de développement adoptés dans le cadre de différentes conférences des Nations Unies. UN ولكن لا يزال يتعيَّن أن تبرز إلى حيِّز الوجود متابعة تامة التكامل لتحقيق الأهداف الإنمائية المعتمدة في مؤتمرات شتى للأمم المتحدة.
    a) i) Nombre accru de cadres et de politiques de développement adoptés au niveau national qui comportent des dispositions relatives à l'évaluation des risques de catastrophe UN (أ) ' 1` ازدياد عدد الأطر والسياسات الإنمائية المعتمدة على الصعيد الوطني والتي تتضمن عناصر تقييم أخطار الكوارث
    a) i) Nombre accru de cadres et de politiques de développement adoptés au niveau national qui comportent des dispositions relatives à l'évaluation des risques de catastrophe UN (أ) ' 1` زيادة عدد الأطر والسياسات الإنمائية المعتمدة على الصعيد الوطني التي تتضمن عناصر تقييم مخاطر الكوارث
    a) i) Nombre accru de cadres et de politiques de développement adoptés aux niveaux national et régional qui comportent des dispositions visant à réduire les risques de catastrophe UN (أ) ' 1` زيادة عدد الأطر والسياسات الإنمائية المعتمدة على الصعيدين الوطني والإقليمي والتي تتضمن الحد من أخطار الكوارث
    a) i) Nombre accru de cadres et de politiques de développement adoptés aux niveaux national et régional qui comportent des dispositions visant à réduire les risques de catastrophe UN (أ) ' 1` زيادة عدد الأطر والسياسات الإنمائية المعتمدة على الصعيدين الوطني والإقليمي والتي تتضمن الحد من أخطار الكوارث
    a) i) Nombre accru de cadres et de politiques de développement adoptés aux niveaux national et régional qui comportent des dispositions visant à réduire les risques de catastrophe UN (أ) ' 1` زيادة عدد الأطر والسياسات الإنمائية المعتمدة على الصعيد الوطني التي تتضمن عناصر الحد من أخطار الكوارث
    a) i) Accroissement du nombre de cadres et de politiques de développement adoptés au niveau national qui comportent des éléments d'évaluation des risques de catastrophe UN (أ) ' 1` زيادة عدد الأطر والسياسات الإنمائية المعتمدة على الصعيد الوطني التي تتضمن عناصر تقييم أخطار الكوارث
    a) i) Nombre de plans/politiques de développement adoptés au niveau national et comprenant des éléments se rapportant à la réduction des risques de catastrophe UN (أ) ' 1` عدد الخطط/السياسات الإنمائية المعتمدة على الصعيد الوطني التي تتضمن عناصر للحد من أخطار الكوارث
    a) i) Nombre de plans/politiques de développement adoptés au niveau national et comprenant des éléments se rapportant à la réduction des risques de catastrophe; UN (أ) ' 1` عدد الخطط/السياسات الإنمائية المعتمدة على الصعيد الوطني التي تتضمن عناصر للحد من أخطار الكوارث
    Ce repère nous permet également d'évaluer les progrès accomplis vers la réalisation des objectifs de développement adoptés au niveau international. UN ويتيح المقياس أيضا فرصة لتقييم التقدم المحرز نحو بلوغ الغايات الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Rapport du Secrétaire général sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et autres objectifs de développement adoptés au niveau international pour les personnes handicapées UN تقرير الأمين العام عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وسائر الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا للأشخاص ذوي الإعاقة
    Le Comité note que les questions intéressant les enfants ont été prises en considération dans les plans de développement adoptés ces dix dernières années, mais reste préoccupé par le fait que l'État partie n'a pas prévu d'adopter de politique ni de stratégie globales aux fins de l'application de la Convention et des Protocoles facultatifs. UN 11- إن اللجنة إذ تلاحظ أن قضايا الأطفال قد روعيت في خطط التنمية المعتمدة على مدى العقد المنصرم، فإن القلق لا يزال يساورها لأن الدولة الطرف لم تنظر في اعتماد سياسة واستراتيجيات شاملة لتنفيذ الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين.
    23. M. Faúndez a affirmé que la diversité et le racisme étaient entièrement gommés en Amérique latine ainsi qu'en témoignait l'absence de reconnaissance politique de la diversité raciale et ethnique et que la situation dans ce domaine avait été aggravée par les modèles de développement adoptés. UN 23- وأكد السيد فاونديس أن التنوع والعنصرية يخضعان لتكتم كامل في أمريكا اللاتينية، كما يدل على ذلك عدم الاعتراف على المستوى السياسي بالتنوع العرقي والإثني، وأن الحالة في هذا المجال تفاقمت بسبب نماذج التنمية المعتمدة.
    En outre, l'intégration stratégique est indispensable pour favoriser la cohérence dans le cadre de la réalisation des objectifs de développement adoptés au niveau international. UN ومن الضروري أيضا توافر التكامل الاستراتيجي لكي يتم بشكل متسق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتفق عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد