ويكيبيديا

    "développement humain" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التنمية البشرية
        
    • للتنمية البشرية
        
    • بالتنمية البشرية
        
    • تنمية بشرية
        
    • والتنمية البشرية
        
    • التنمية الإنسانية
        
    • تنمية الموارد البشرية
        
    • التطور البشري
        
    • التنمية الحضرية
        
    • النمو البشري
        
    • تتمتع بتنمية بشرية
        
    • التطور الإنساني
        
    • للتنمية اﻹنسانية
        
    • لتنمية الموارد البشرية
        
    • تنميتنا البشرية
        
    Nous respectons le principe fondamental selon lequel, au niveau local, chacun est responsable de son propre développement humain et économique. UN ونحن نشيد بالمبدأ الأساسي القائل بأن أفراد المجتمع المحلي مسؤولون عن التنمية البشرية والاقتصادية الخاصة بهم.
    Depuis 1998, le Centre a traduit en catalan le Rapport sur le développement humain du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN منذ عام 1998 تولى المركز ترجمة تقرير التنمية البشرية الصادر عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى اللغة القطالونية.
    :: A collaboré avec le Réseau du développement humain à la mise en œuvre des programmes dans différents secteurs. UN :: تعاونت مع جهات من مختلف القطاعات في شبكة التنمية البشرية فيما يتعلق بتنفيذ البرامج.
    Classification des pays/régions en fonction de leurs indices de développement humain UN تصنيف البلدان حسب الدليل القياسي للتنمية البشرية منخفض متوسط
    En un mot, on a découvert que non seulement ils accroissaient le budget familial à court terme mais contribuaient également au développement humain à long terme. UN والخلاصة، أنه تبين أنها لا تعزز دخل الأسرة فحسب على المدى القصير، وإنما تسهم أيضا في التنمية البشرية على المدى الطويل.
    L'Algérie se classe désormais selon l'Indice de développement humain du PNUD: UN وأصبحت الجزائر الآن، وفقاً لمؤشر التنمية البشرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في:
    Cet ensemble de politiques a entrainé une amélioration sensible du niveau de développement humain. UN وأدت مجموعة السياسات هذه إلى تحسن ملموس في مستوى التنمية البشرية.
    :: Projets de recherche en association avec le PNUD sur le développement solidaire et un programme de développement humain en Inde. UN :: مشاريع بحوث بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن التنمية الشمولية، وبرنامج التنمية البشرية في الهند.
    Compétences et emplois au-delà des frontières pour un développement humain UN مهارات ووظائف بلا حدود من أجل التنمية البشرية
    Les défis concernant le développement humain sont également très divers. UN وكذلك تختلف فيها التحديات في مجال التنمية البشرية.
    Renforcer la position du PNUD comme chef de file en matière de développement humain UN تعزيز مركز برنامج الأمم المتحدة الإنمائي كقائد فني في التنمية البشرية
    Ces objectifs, qui sont huit au total, couvrent tous les secteurs participant au développement humain et durable des populations de nos pays. UN وهذه الأهداف، التي يبلغ عددها ثمانية إجمالا، تغطي جميع القطاعات التي تشارك في التنمية البشرية المستدامة لسكان بلداننا.
    Selon l'indice de développement humain de 2011, les femmes ne constituent que 17 % des représentants du Gouvernement des États-Unis. UN ووفقا لدليل التنمية البشرية لعام 2011، لا يزيد تمثيل المرأة في حكومة الولايات المتحدة عن 17 في المائة.
    Pourtant, le Rapport arabe sur le développement humain, publié cinq ans auparavant, avait déjà dressé la liste des indicateurs et des signes avant-coureurs du conflit. UN غير أن تقرير التنمية البشرية في البلدان العربية، الصادر قبل ذلك بخمس سنوات فقط، كان قد حدد مؤشرات وعلامات إنــذار.
    Son pays espère bien intensifier sa coopération avec les Nations Unies dans le domaine du développement humain et durable. UN ولذلك، يأمل بلده في توسيع تعاونه مع اﻷمم المتحدة في مجال التنمية البشرية والتنمية المستديمة.
    Et le Rapport mondial sur le développement humain de 1994 d'ajouter : UN كما أن تقرير التنمية البشرية في العالم لعام ١٩٩٤ يذكر أيضا:
    La Convention invite à adopter des approches novatrices et participatives pour assurer le développement humain durable dans les zones arides. UN وتدعو الاتفاقية إلى وضع نهج مبتكرة قائمة على التشارك لمعالجة التنمية البشرية المستدامة في اﻷراضي الجافة.
    En 2010, l'indicateur du développement humain était de 0,622. UN وفي عام 2010، سجل الدليل القياسي للتنمية البشرية 0.622.
    L'aide alimentaire est un instrument capital de la lutte contre le problème de la faim qui fait obstacle au développement humain. UN وتمثل المعونة الغذائية أداة رئيسية من شأنها أن تساعد في القضاء على الجوع الذي يشكل عائقاً للتنمية البشرية.
    Il étudie en outre les grandes tendances et questions d'intérêt régional en matière de développement humain et social. UN وتقوم اللجنة أيضا باستعراض الاتجاهات والمسائل الرئيسية ذات الأهمية الإقليمية في ما يتعلق بالتنمية البشرية والاجتماعية.
    Le besoin urgent d'un développement humain durable nécessitera manifestement une croissance de la fourniture d'énergie dans les prochaines décennies. UN إن الحاجة الماسة إلى تنمية بشرية مستدامة من الواضح أنها تتطلب زيادات في إمدادات الطاقة في العقود المقبلة.
    La dette du tiers monde entrave nos efforts de reconstruction et de développement humain. UN إن ديون العالم الثالث تشل جهود التعمير والتنمية البشرية في بلداننا.
    Rapport sur le développement humain arabe: Les défis de la sécurité humaine dans les pays arabes. UN تقرير التنمية الإنسانية العربية أمن الإنسان العربي.
    Enfin, du fait de la véritable révolution intervenue en matière de technique de production, le développement humain est devenu indispensable pour augmenter la productivité, et permettre aux entreprises de demeurer compétitives sur les marchés mondiaux. UN وأخيرا، وبفضل الثورة الحقيقية في تكنولوجيا اﻹنتاج أصبحت تنمية الموارد البشرية متطلبا ضروريا من أجل زيادة اﻹنتاجية وتمكين المشاريع من أن تظل قادرة على التنافس في اﻷسواق العالمية.
    Les tendances qui se font jour dans le développement humain révèlent également des violations de ce principe fondamental des droits de l'homme. UN وتظهر الاتجاهات في التطور البشري حدوث انتهاكات لهذا المبدأ الأساسي الذي يمثل أبسط مبادئ حقوق الإنسان.
    Un développement humain durable grâce à un accès plus équitable à la terre, aux logements, aux services de base et aux infrastructures UN تحقيق التنمية الحضرية المستدامة من خلال زيادة فرص الحصول بصورة متكافئة على الأراضي والسكن والخدمات الأساسية والبنى التحتية
    La réduction des dépenses en armement et l'augmentation des dépenses consacrées au développement humain, croyons-nous, peuvent favoriser tant la croissance humaine que la croissance économique. UN ونحن نعتقد أن الانخفاض في الإنفاق العسكري والزيادة في الإنفاق على التنمية البشرية سيعززان كلا من النمو البشري والاقتصادي على حد سواء.
    Des évolutions telles que celles constatées dans les domaines de la santé et de l'éducation se reflètent, dans les rapports de l'ONU en la matière, par le classement de l'État du Qatar parmi les pays dont l'indice de développement humain est élevé. UN وقد انعكست هذه التطورات في مجالي الصحة والتعليم على تصنيف دولة قطر ضمن الدول التي تتمتع بتنمية بشرية مرتفعة وفقا لتقارير الأمم المتحدة الصادرة بهذا الشأن.
    La Conférence nous permettra également d'explorer les possibilités de coopération et d'échanges pour mettre les biosciences au service du développement humain. UN كما أنه يتيح لنا فرصة لاستكشاف التعاون والتبادلات المتعلقة بالاستخدام المسؤول للعلوم الحيوية لأغراض التطور الإنساني.
    Ces conférences devraient déboucher sur une meilleure compréhension et finalement sur l'acceptation du nouveau concept de développement humain durable. UN وينبغي لهذه المؤتمرات أن تؤدي إلى تفاهم أفضل، وقبول المفهوم الجديد للتنمية اﻹنسانية المستدامة في نهاية اﻷمر.
    Un autre aspect plus général de la question de la valorisation des ressources humaines est le renforcement des capacités aux fins du développement humain durable. UN وهناك بعد آخر أوسع نطاقا لتنمية الموارد البشرية ﻷغراض التنمية يتمثل في تنمية القدرات من أجل التنمية البشرية المستدامة.
    Entre 1990 et 2007, l'indice de développement humain du Cap-Vert est passé de 0,589 à 0,708. UN وفيما بين عامي 1990 و 2007 ارتفع مؤشر تنميتنا البشرية من 0.589 إلى 0.708.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد