Le 6 juin 1990, le tribunal régional de Dakar a confirmé une ordonnance d'expulsion qui avait été prise par le tribunal départemental de Dakar le 12 février 1990. | UN | ففي ٦ حزيران/يونيه ١٩٩٠ أكدت محكمة داكار الاقليمية أمرا باﻹخلاء أصدرته محكمة دائرة داكار في ١٢ شباط/فبراير ١٩٩٠. |
Il a également organisé la vingt-sixième réunion ordinaire des chefs de missions de maintien de la paix en Afrique de l'Ouest, à Dakar, le 9 mai 2014. | UN | كما نظم المكتب في داكار في 9 أيار/مايو 2014 الاجتماع العادي السادس والعشرين لرؤساء بعثات السلام في غرب أفريقيا. |
La huitième réunion ministérielle du Conseil de médiation et de sécurité de la CEDEAO s'est tenue à Dakar le 29 mars 2002. | UN | وانعقد الاجتماع الوزاري الثامن للجنة الأمن والوساطة التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في داكار في 29 آذار/مارس 2002. |
- La Convention d'entraide judiciaire en matière pénale, signée à Dakar le 29 juillet 1992; | UN | - الاتفاقية المتعلقة بالمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية، الموقّعة في داكار في 29 تموز/يوليه 1992؛ |
Réunis à Dakar le 17 octobre 2001, | UN | المجتمعين في داكار يوم 17 تشرين الأول/أكتوبر 2001، |
- Convention générale de coopération en matière de justice entre la République du Mali et la République du Sénégal, signée à Dakar le 8 avril 1965; | UN | - الاتفاقية العامة للتعاون في مجال العدالة بين جمهورية مالي وجمهورية السنغال، الموقعة في داكار في 8 نيسان/أبريل 1965؛ |
Sa première réunion s'est tenue à Dakar le 20 juin, sous la présidence de mon Représentant spécial. | UN | وعُقد الاجتماع الافتتاحي للجنة السياسات في داكار في 20 حزيران/يونيه برئاسة ممثلي الخاص. |
3. Réaffirme également les décisions de la réunion du Bureau élargi du sixième Sommet islamique tenu à Dakar le 11 janvier 1993; | UN | ٣ - يعيد أيضا تأكيد مقررات اجتماع المكتب الموسع للقمة الاسلامية السادسة، المعقود في داكار في ١١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣؛ |
Lors de cette réunion les agents ont remis au Président le texte d'un accord intitulé «Accord de gestion et de coopération entre le Gouvernement de la République de Guinée-Bissau et le Gouvernement de la République du Sénégal», fait à Dakar le 14 octobre 1993 et signé par les deux chefs d'État. | UN | وفي ذلك الاجتماع، سلم الوكيلان للرئيس نص اتفاق معنون " اتفاق الادارة والتعاون بين حكومة جمهورية غينيا- بيساو وحكومة جمهورية السنغال " ، أبرم في داكار في ١٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ ووقعه رئيسا البلدين. |
19. Se félicite dans ce contexte de l'Initiative des Nations Unies pour l'éducation des filles, lancée par le Secrétaire général pour 10 ans au Forum mondial sur l'éducation qui s'est tenu à Dakar le 26 avril 2000; | UN | 19 - يرحب في هذا السياق " بمبادرة السنوات العشر لتعليم البنات " التي استهلها الأمين العام في المنتدى العالمي للتعليم المعقود في داكار في 26 نيسان/أبريل 2000؛ |
Comme indiqué lors des entretiens que j'ai menés avec le Président du Soudan, Omar Hassan el Bechir, à Dakar, le 13 mars, le déploiement accéléré des bataillons égyptien et éthiopien est désormais la première priorité. | UN | وكما سبق وناقشت الأمر مع رئيس السودان، عمر حسن البشير، في داكار في 13 آذار/مارس، فإننا نولي أقصى درجة من الأولوية للتعجيل بنشر الكتيبتين المصرية والإثيوبية. |
À la suite de son lancement en juin 2006 à Dakar, le PNUD et le FENU se sont engagés à lui assurer une très large diffusion. | UN | وبعد صدور المنشور في داكار في حزيران/يونيه 2006، التزم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية بنشره على نطاق واسع. |
En ce qui concerne la création d'un bureau régional pour l'Afrique de l'Ouest à Dakar, le Haut-Commissariat a reçu en février 2007 une lettre du Gouvernement sénégalais, dans laquelle celui-ci approuvait l'ouverture de ce bureau. | UN | وأُنجز تقدم أيضا فيما يتعلق بإنشاء المكتب الإقليمي لغرب أفريقيا في داكار في أعقاب تلقي رسالة حكومة السنغال المؤرخة شباط/فبراير 2007 التي تعرب فيها عن موافقتها على إنشاء هذا المكتب. |
L'Afrique a eu une claire conscience des dangers que représentait une telle situation et a réagi en conséquence, avec l'organisation à Dakar, le 15 avril 2008, d'un sommet sur la réorientation des objectifs du NEPAD. | UN | إن أفريقيا تدرك جيدا تلك المخاطر، وقد استجابت عمليا من خلال عقد مؤتمر قمة في داكار في 15 نيسان/أبريل حول إعادة توجيه أهداف الشراكة الجديدة. |
Lors de leur réunion à Dakar le 18 décembre, les dirigeants de la CEDEAO ont décidé que la Force de paix de la CEDEAO en Côte d'Ivoire (ECOFORCE) serait déployée le 31 décembre 2002. | UN | وفي الاجتماع الذي عقد في داكار في 18 كانون الأول/ديسمبر، قرر قادة الجماعة الاقتصادية نشر قوة سلام كوت ديفوار التابعة للجماعة الاقتصادية بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
Une réunion ministérielle organisée à Dakar le 3 mars 2003 sous les auspices du Bureau régional de l'OACI s'est efforcée de remédier à cette situation à l'intérieur de la région d'information de vol de Roberts. | UN | 116 - وسعى اجتماع وزاري عُقد في داكار في 3 آذار/مارس 2003، برعاية المكتب الإقليمي التابع لمنظمة الطيران المدني الدولي، إلى تحسين هذه الحالة في منطقة معلومات الطيران الملحقة بمطار روبرتسفيلد الدولي. |
Lors d'une réunion au sommet tenue à Dakar le 2 juillet, les dirigeants de la CEDEAO ont décidé de déployer une force d'avant-garde au Libéria pour aider à stabiliser la situation en matière de sécurité et faciliter la passation des pouvoirs par le Président Taylor. | UN | وفي مؤتمر قمة عقد في داكار في 2 تموز/يوليه، قرر قادة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا نشر قوة طليعية في ليبريا للمساعدة على استقرار الوضع الأمني وتيسير تنازل الرئيس تايلور عن السلطة. |
Il convient de noter que la cargaison est arrivée à Dakar le 23 juillet 2003, soit après l'entrée en vigueur des sanctions sur le bois d'oeuvre libérien le 7 juillet 2003. | UN | من الجدير بالملاحظة أن شحنة الأخشاب وصلت إلى داكار في 23 تموز/يوليه 2003، وأن الجزاءات المتعلقة على الخشب الليبري، بدأ نفاذها في 7 تموز/يوليه 2003. |
Fait à Dakar, le 14 septembre 2003. | UN | حرر في داكار في 14 أيلول/سبتمبر 2003 |
Il a fait l'objet d'une évacuation sanitaire à Dakar le 7 novembre, après être allé se faire soigner au dispensaire de l'ONU à Bissau. | UN | وتم إجلاؤه طبيا إلى داكار يوم 7 تشرين الثاني/نوفمبر، بعد التماسه وتلقيه للمساعدة الطبية من عيادة الأمم المتحدة في بيساو. |
Il a également assisté à la session extraordinaire de la Conférence, qui s'est tenue à Dakar le 25 octobre, où un tournant dans l'intégration économique régionale et la libéralisation des échanges a été amorcé. | UN | وحضر أيضاً الدورة الاستثنائية للهيئة، التي عقدت في داكار يوم 25 تشرين الأول/أكتوبر، حيث أُحرز تقدم كبير نحو تحقيق التكامل الاقتصادي الإقليمي وتحرير المبادلات التجارية. |