ويكيبيديا

    "dangereux pour" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خطرا
        
    • خطر على
        
    • خطيرة بالنسبة
        
    • خطير بالنسبة
        
    • مضرة
        
    • خطيراً
        
    • خطراً على
        
    • خطيرة على
        
    • الخطورة بالنسبة
        
    • خطرة بالنسبة
        
    • خطورة على
        
    • الخطرة بالنسبة
        
    • الخطرة على
        
    • الخطورة التي يشكلها على أمنها
        
    • ضار
        
    Le sida, le paludisme et l'anémie sont particulièrement dangereux pour les femmes enceintes. UN ويشكل فيروس نقص المناعة البشرية والملاريا وفقر الدم بالذات خطرا على الحوامل.
    Ce qui est particulièrement dangereux pour nous et pour les générations futures est que dans bien des cas, nous avons été incapables de traduire les criminels en justice. UN واﻷمر الذي يشكل خطرا بوجه خاص علينا وعلى اﻷجيال المقبلة هو أننا في حالات كثيرة جدا نعجز عن تقديم الجناة إلى العدالة.
    Toutefois, l’auteur ayant déjà été déclaré dangereux pour la société, l’évaluation des risques n’est pas légalement obligatoire. UN على أنه نظرا إلى أنه قد شهد بأن صاحب البلاغ خطر على الجمهور فإنه ليس ثمة موجب قانوني بإجراء تقييم للخطر.
    Il existe certaines exceptions à cette interdiction, mais ces travaux ne doivent pas être nuisibles, préjudiciables ou dangereux pour l'enfant. UN وهناك بعض الاستثناءات من هذا الحظر، ولكن يتعين ألا تكون هذه الأعمال مضرة أو مؤذية أو خطيرة بالنسبة للطفل.
    Je n'ai aucune idée de la façon dont elle a géré ses symptômes, mais c'est dangereux pour elle d'être sur le terrain. Open Subtitles ليس لدي فكرة كيف تمكنت من إخفاء أعراضها لكن هذا أمر خطير بالنسبة لها أن تكون في الميدان
    En fonction des mesures de réglementation choisies, des avantages supplémentaires pour la santé peuvent être obtenus, notamment par la réduction de l'exposition à d'autres polluants dangereux pour la santé. UN ويمكن تحقيق منافع صحية إضافية وفقاً لإجراءات المراقبة المختارة، ويتم ذلك مثلاً بخفض التعرض لملوثات أخرى مضرة بالصحة.
    Avez-vous pas dit cela signifie était trop dangereux pour vous? Open Subtitles ظننتُ إنّكِ قلتِ هذا العمل خطيراً جداً عليكِ.
    De l'avis de ma délégation, le trafic et le transfert illicites d'armes sont certainement dangereux pour la vie humaine. UN وفي رأي وفدي أن نقل الأسلحة والاتجار بها بطريقة غير مشروعة يشكل، بطبيعة الحال، خطرا على الحياة البشرية.
    Étant donné que ces engins peuvent rester actifs pendant une période indéfinie, ils demeurent dangereux pour les civils pendant de nombreuses décennies après tout besoin légitime. UN هذه الألغام إذ تظل فعالة زمنـا غير محدود، تظل تشكل خطرا على المدنيـين لعقود عديدة، بعد انقضاء أي ضرورة مشروعة لوجودها.
    Tu vas dire aux autres que c'est trop dangereux pour moi, mais pas pour eux ? Open Subtitles يمكنك ان تخبر الاخرين انه خطر علي العمل هنا لكن ليس خطرا عليهم
    Aussi les membres du FENASTRAS et les personnes liées au mouvement syndical étaient-ils dans l'ensemble jugés dangereux pour la sécurité de l'Etat par les autorités salvadoriennes. Arrestations UN ونتيجة لذلك، كانت السلطات السلفادورية تعتبر أعضاء الرابطة واﻷشخاص المتصلين بحركة نقابات العمال خطرا على أمن الدولة.
    Le manque de services de santé en matière de reproduction rend les rapports sexuels plus dangereux pour les deux partenaires, mais plus particulièrement pour la femme. UN وأن عدم توفير خدمات صحية تناسلية يجعل ممارسة النشاط الجنسي أكثر خطرا على كلا الجنسين، وعلى النساء بصفة خاصة.
    - Qui ? - Peuvent déterminer si un homme est dangereux pour son pays ? Open Subtitles ربما لديهم فكرة جيدة عمن يشكل خطر على البلاد؟
    Les règles ne sont pas là juste pour vous ennuyer. C'est dangereux pour le patient. Open Subtitles هذه القوانين ليست لمضايقتك هذا خطر على المريض
    Troisièmement, une telle décision créerait un précédent dangereux pour les travaux d'autres organes conventionnels. UN وثالثا، من شأن مثل هذا القرار أن يخلق سابقة خطيرة بالنسبة لأعمال الهيئات الأخرى التقليدية.
    L'avortement clandestin est dangereux pour la santé et la vie de la femme et il est pratiqué de manière clandestine en raison de l'interdiction stricte dont il fait l'objet en Tanzanie. UN فاﻹجهاض السري خطير بالنسبة لصحة المرأة وحياتها وهو يمارس في الخفاء ﻷنه ممنوع منعا باتا في تنزانيا.
    Celui-ci évaluera immédiatement tous les facteurs qui pourraient être dangereux pour sa santé et sa sécurité. UN ويقيم صاحب العمل بدوره أي ظروف يمكن أن تكون مضرة بصحتها وسلامتها.
    Peu importe à quel point elle a eu du mal à vous le dire, peu importe à quel point c'est dangereux pour elle, Open Subtitles مهما كانت خائفة لتقول لكما مهما كان خطيراً التواجد معه
    Leurs activités, leurs expériences et leurs recherches débouchent sur la création d'agents pathogènes et biologiques qui peuvent être très dangereux pour l'humanité tout entière. UN وتكون نتيجة أنشطتها وتجاربها وبحوثها هي استحداث ممْرضات وعوامل بيولوجية يمكن أن تشكل خطراً على البشرية جمعاء.
    Si c'est la nano-technologie, à laquelle je pense, enlever la pièce pourrait être dangereux pour la victime. Open Subtitles إن كانت تكنولوجيا مجهرية و أظن أنها كذلك فإزالة تلك القطعة قد تكون خطيرة على الضحية
    Un monde dans lequel les pays peuvent faire fi de leurs engagements est un monde plus dangereux pour nous tous. UN فالعالم الذي يسمح للدول بتجاهل التزاماتها هو عالم ينطوي على المزيد من الخطورة بالنسبة لنا جميعا.
    On a constaté que le parathion était dangereux pour les crustacés d'eau douce sensibles et pour d'autres organismes, y compris les abeilles. UN وجد أن مادة الباراثيون خطرة بالنسبة لقشريات المياه العذبة والكائنات الأخرى، بما في ذلك النحل.
    La Loi garantit aussi la protection de la santé de l'employée avant et après la naissance d'un enfant, surtout si son travail est dangereux pour sa santé ou la santé de son enfant. UN كما يكفل القانون الحماية لصحة الموظفة قبل الولادة وبعدها، خاصة إذا كانت تقوم بعمل يشكل خطورة على صحتها وصحة طفلها.
    4.1.5.1.1 Diagramme de décision 4.1.1 pour les substances et les mélanges dangereux pour le milieu aquatique Footnotes1, 2 UN 4-1-5-1-1 منطق القرار 4-1-1 للمواد والمخاليط الخطرة بالنسبة للبيئة المائية
    Une commission, en cours de constitution, sera chargée d'élaborer une réglementation interdisant les travaux dangereux pour les enfants âgés de moins de 12 ans. UN وقد بدأ تشكيل لجنة لإعداد لائحة بالحظر على الأعمال الخطرة على الأطفال ممن هم دون الثانية عشرة سنة.
    Il faisait également valoir qu'on ne pouvait pas renvoyer quelqu'un dans un lieu où il serait soumis à la torture ou à d'autres mauvais traitements graves, même s'il n'était pas le bienvenu ou qu'il était dangereux pour l'État qui examinait sa demande de protection internationale. UN ودفع بالقول إنه لا يجوز إعادة شخص إلى مكان يمكن أن يتعرض فيه للتعذيب أو غيره من ضروب سوء المعاملة القاسية، بغض النظر عن عدم الرغبة في وجوده على أراضي الدولة التي نظرت في طلب الحماية الدولية أو درجة الخطورة التي يشكلها على أمنها.
    Maintenant que vous le dites, un tel mode d'alimentation est incroyablement dangereux pour votre santé. Open Subtitles بما أنك ذكرت ذلك هذا المستوى من الاستهلاك ضار للغاية بصحتك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد