ويكيبيديا

    "dans des armes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الأسلحة
        
    • في صنع الأسلحة
        
    • في أسلحة
        
    • في صناعة الأسلحة
        
    • أخرى في اﻷسلحة
        
    Il existe actuellement des stocks de matières fissiles susceptibles d'être utilisées de différentes manières, notamment dans des armes nucléaires. UN وفي الوقت الحالي، هناك احتياطيات من المواد الانشطارية التي يمكن استخدامها بطرق شتى، بما في ذلك في الأسلحة النووية.
    La transparence peut aussi aider à confirmer que les matières nucléaires qui se trouvaient dans des armes qui ne sont plus déployées du fait de la réduction des armements ne sont pas recyclées pour fabriquer de nouvelles têtes militaires. UN كما أن الشفافية يمكن أن تساعد على التثبت من أن المواد النووية الموجودة في الأسلحة التي يتم سحبها نتيجة تخفيض الأسلحة لا يجري إعادة تدويرها لتحويلها إلى رؤوس حربية جديدة.
    Le plutonium ne doit pas être utilisé comme combustible dans des réacteurs civils, il doit être gardé dans des emplacements bien protégés et il doit être immobilisé pour prévenir la contrebande et sa réutilisation dans des armes nucléaires. UN ويجب عدم استخدام البلوتونيوم كوقود في المفاعلات المدنية، كما يجب الاحتفاظ به في مواقع محمية بشكل جيد، وتثبيته من أجل منع تهريبه وإعادة استخدامه في الأسلحة النووية.
    Le plutonium devrait être transformé en combustible irradié, ce qui le rendra impropre à une utilisation dans des armes nucléaires. UN ويتوقع أن تؤدي عملية التخلص من البلوتونيوم إلى تحويله إلى وقود مستهلك، وهو ما يمنع بفعالية استخدامه في صنع الأسلحة النووية.
    Les États-Unis, le Royaume-Uni et la Russie ont déjà déclaré de grandes quantités de matières fissiles contenues dans des armes comme excédentaires à des fins militaires. UN أعلن كل من الاتحاد الروسي والمملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية بالفعل عن كميات كبيرة من المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة والفائضة عن احتياجات الأغراض العسكرية.
    L'Iraq a déclaré avoir produit 340 litres de cet agent mais nié l'avoir placé dans des armes. UN وأعلن العراق عن إنتاج ٣٤٠ لترا من هذا العامل، لكنه أنكر استخدامه في أسلحة.
    La Conférence prend également acte de l'affirmation, par les Présidents des États-Unis d'Amérique et de la Fédération de Russie, de l'intention de ces deux pays d'extraire progressivement environ 50 tonnes de plutonium de leurs armes nucléaires et de le convertir de manière à ce qu'il ne puisse plus être utilisé dans des armes nucléaires. UN كما يعترف المؤتمر أيضا بتأكيد رئيس الاتحاد الروسي ورئيس الولايات المتحدة الأمريكية بعزم كل بلد على إزالة نحو 50 طنا من البلوتونيوم على مراحل، من برنامج الأسلحة النووية الخاص بكل منهما وتحويلها بحيث يتعذر استعمالها أبدا في صناعة الأسلحة النووية.
    Le plutonium ne doit pas être utilisé comme combustible dans des réacteurs civils, il doit être gardé dans des emplacements bien protégés et il doit être immobilisé pour prévenir la contrebande et sa réutilisation dans des armes nucléaires. UN ويجب عدم استخدام البلوتونيوم كوقود في المفاعلات المدنية، كما يجب الاحتفاظ به في مواقع محمية بشكل جيد، وتثبيته من أجل منع تهريبه وإعادة استخدامه في الأسلحة النووية.
    Chaque dollar investi dans l'éducation représente une meilleure contribution à la paix et la sécurité nationales et internationales que n'importe quel autre dollar investi dans des armes. UN فكل دولار يُستثمر في التعليم يشكل مساهمة في السلام والأمن الوطنيين والدوليين أفضل من مساهمة أي دولار يُستثمر في الأسلحة.
    La seule question plus importante que la Conférence peut et doit aborder est celle d'une interdiction juridiquement contraignante de la production de matières fissiles utilisables dans des armes nucléaires et d'autres engins explosifs nucléaires. UN وأهم قضية يمكن للمؤتمر، بل ينبغي له أن يعالجها هي حظر ملزم قانوناً على إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في الأسلحة النووية وغيرها من المتفجرات النووية الأخرى.
    - Le stockage définitif des matières fissiles en découlant de manière à garantir de manière irréversible qu'elles ne puissent plus être utilisées dans des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs. UN - التخلص من المواد الانشطارية لضمان عدم الرجعة بحيث لا يتأتى استخدامها بعد ذلك في الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.
    Nous partageons l'avis exprimé par plusieurs délégations au cours des trois dernières semaines, selon lequel un tel traité ferait en sorte que le volume des matières fissiles conçues pour être employées dans des armes et autres dispositifs explosifs nucléaires ne pourrait plus augmenter. UN ومثلما أعربت عدة وفود خلال الأسابيع الثلاثة الماضية، نرى أيضاً أن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية سيضغ حداً أقصى للمواد الانشطارية المصممة للاستخدام في الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    État actuel (et toutes prévisions) du démantèlement ou de la conversion à des usages pacifiques des installations utilisées pour la production de matière fissile destinée à être utilisée dans des armes nucléaires UN الحالة الحالية (وأي خطة مستقبلية) لتفكيك أو تحويل المرافق المنشأة لإنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في الأسلحة النووية إلى الاستخدامات السلمية
    Avant le Cadre convenu entre les États-Unis d'Amérique et la République populaire démocratique de Corée de 1994, et à nouveau après la levée du gel imposé à ses programmes à la fin 2002, la Corée du Nord a mis en train un programme de fabrication de plutonium destiné à être utilisé dans des armes nucléaires. UN 14 - واليوم أصبحت وقائع انتهاكات كوريا الشمالية للمعاهدة جلية، وقبل صدور الإطار المتفق عليه لعام 1994، ومرة أخرى بعد أن ألغت تجميد برنامجها في أواخر 2002، واصلت كوريا الشمالية تنفيذ برنامج لإنتاج البلوتونيوم لاستخدامه في الأسلحة النووية.
    Il a également été noté que plusieurs centaines de tonnes de matières fissiles avaient été retirées des stocks militaires et seraient traitées pour qu'elles ne puissent plus être utilisées dans des armes nucléaires. UN ولوحظ أيضا أن عدة مئات من الأطنان من المواد الانشطارية قد نُقلت من المخزونات العسكرية، وأنه سيتم التصرف فيها على نحو لا تصبح بعده صالحة للاستعمال في صنع الأسلحة النووية.
    En outre, les trois parties ont entrepris de rédiger un accord type en vertu duquel les États dotés d'armes nucléaires s'engageraient à ne pas employer de matières excédentaires dans des armes nucléaires, dès lors qu'elles seraient soumises à la vérification de l'Agence. UN كما تقوم الأطراف الثلاثة بصياغة مشروع اتفاق نموذجي من شأنه أن يُلزم الدولة الحائزة لأسلحة نووية بألا تستخدم المواد الزائدة الخاضعة للتحقق من قِبَل الوكالة الدولية للطاقة الذرية في صنع الأسلحة النووية.
    Le paragraphe 2 de l'article IV requiert, dans la suite logique de son paragraphe 1, des rapports sur les progrès accomplis s'agissant de réduire les quantités de matières fissiles disponibles pour utilisation dans des armes. UN المادة الرابعة -2 تقتضي، كنتيجة منطقية للمادة الرابعة -1، تقديم تقارير عن التقدم المحرز في خفض كميات المواد الانشطارية المتاحة لاستخدامها في صنع الأسلحة.
    Il a également été noté que plusieurs centaines de tonnes de matières fissiles avaient été retirées des stocks militaires de la Fédération de Russie et des États-Unis et seraient traitées pour qu'elles ne puissent plus être utilisées dans des armes nucléaires. UN وأشير إلى أن الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية قد أزالا عدة مئات من الأطنان من المواد الانشطارية من المخزونات العسكرية، وسوف يتم التخلص منها بحيث يتعذر استعمال هذه المواد في صنع الأسلحة النووية.
    Il leur incombe notamment de prendre les mesures qui s'imposent pour empêcher des agents non étatiques de se procurer des matières nucléaires susceptibles d'être utilisées dans des armes nucléaires. UN ويشمل ذلك اتخاذ التدابير المناسبة من أجل منع الجهات من غير الدول من الحصول على المواد النووية التي يمكن أن تستخدم في أسلحة نووية.
    Le processus d'élimination sera contrôlé par l'AIEA et aboutira à la transformation du plutonium en combustible usé, afin d'empêcher son utilisation dans des armes nucléaires. UN وسيخضع التخلص منه لرصد من جانب الوكالة الدولية للطاقة الذرية وسيحول المادة إلى وقود مستهلك، مما يحول بشكل فعال دون استخدامها في أسلحة نووية.
    La Conférence prend également acte de l'affirmation, par les Présidents Clinton et Eltsine, dans la Déclaration de Moscou de 1998, de l'intention de la Fédération de Russie et des États-Unis d'extraire environ 50 tonnes de plutonium de leurs armes nucléaires et de le convertir de manière à ce qu'il ne puisse plus être utilisé dans des armes nucléaires. UN كما يعترف المؤتمر بتأكيد الرئيسين كلينتون ويلتسين في بيان موسكو لعام 1998، لعزم الاتحاد الروسي والولايات المتحدة على إزالة نحو 50 طنا من البلوتونيوم من أسلحتهما النووية وتحويلها بحيث يتعذر استعمالها مطلقا في صناعة الأسلحة النووية.
    La Conférence prend également acte de l'affirmation, par les Présidents Clinton et Eltsine, dans la déclaration de Moscou de 1998, de l'intention de la Fédération de Russie et des États-Unis d'extraire environ 50 tonnes de plutonium de leurs armes nucléaires et de le convertir de manière à ce qu'il ne puisse plus être utilisé dans des armes nucléaires. UN كما يعترف المؤتمر بتأكيد الرئيسين كلينتون ويلتسين في بيان موسكو لعام 1998، لعزم الاتحاد الروسي والولايات المتحدة على إزالة نحو 50 طنا من البلوتونيوم من أسلحتهما النووية وتحويلها بحيث يتعذر استعمالها مطلقا في صناعة الأسلحة النووية.
    Chacun convertira ensuite ces matières de façon qu'elles ne puissent plus jamais être utilisées dans des armes nucléaires. UN وسيقوم كل بلد بعد ذلك بتحويل هذه المادة بطريقة تمنع استخدامها مرة أخرى في اﻷسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد