ويكيبيديا

    "dans l'application de cette" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في تنفيذ هذا
        
    • في تطبيق هذا
        
    • في تنفيذ ذلك
        
    • في تنفيذ هذه
        
    • في تطبيق هذه
        
    • في إنفاذ هذا
        
    Il lui demande de rendre compte dans son prochain rapport périodique des progrès réalisés dans l'application de cette décision. UN وتطلب إلى الدولة الطرف تقديم معلومات بشأن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار في تقريرها الدوري القادم.
    J'espère sincèrement que toutes les délégations coopéreront dans l'application de cette mesure pratique afin de nous permettre de prendre un bon départ. UN وأملي وطيد بأن كل الوفود سوف تتعاون في تنفيذ هذا اﻹجراء العملي وذلك للسماح لنا ببدء جلساتنا في وقت مبكر.
    Sur cette base, les auteurs se sont crus dispensés de l'obligation de saisir les juridictions compétentes en préjugeant de leur position et de leur appréciation dans l'application de cette ordonnance. UN وعلى هذا الأساس، اعتقد أصحاب البلاغ أنهم في حل من التزام اللجوء إلى الهيئات القضائية المختصة بالحكم مسبقاً على موقف هذه الهيئات وتقديرها في تطبيق هذا الأمر.
    Sur cette base, les auteurs se sont crus dispensés de l'obligation de saisir les juridictions compétentes en préjugeant de leur position et de leur appréciation dans l'application de cette ordonnance. UN وعلى هذا الأساس، اعتقد أصحاب البلاغات أنهم في حل من التزام اللجوء إلى الهيئات القضائية المختصة بالحكم مسبقاً على موقف هذه الهيئات وتقديرها في تطبيق هذا الأمر.
    Il décrit brièvement les progrès réalisés dans l'application de cette résolution. UN وهو يورد وصفا موجزا للتقدم المحرز في تنفيذ ذلك القرار.
    Le HautCommissaire a été prié de présenter à la Commission, à sa soixantième session, un rapport sur les progrès accomplis dans l'application de cette résolution. UN وطُلب إلى المفوض السامي أن يقدم تقريراً إلى اللجنة في دورتها الستين عن التقدم المحرز في تنفيذ ذلك القرار.
    Les entités et les présences sur le terrain des Nations Unies ont beaucoup progressé dans l'application de cette politique. UN وأحرزت كيانات الأمم المتحدة ومواقعها الميدانية تقدماً كبيراً في تنفيذ هذه السياسة.
    En tout état de cause, même si c'était le cas il faudrait imposer aux gouvernements des limites dans l'application de cette sanction. UN وعلى أي حال حتى لو كان لها هذا اﻷثر، فإنه ينبغي فرض قيود على الحكومات في تطبيق هذه العقوبة.
    Ils ont noté les progrès réalisés dans l'application de cette déclaration. UN ولاحظوا التقدم المحرز في تنفيذ هذا البيان.
    Le secrétariat de la Convention sur la diversité biologique collabore étroitement avec d'autres entités de l'ONU dans l'application de cette décision. UN وتتعاون أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي بشكل وثيق مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى في تنفيذ هذا المقرر.
    Les enquêtes ont mis en évidence les difficultés rencontrées dans l'application de cette disposition du code pénal. UN وكشفت البحوث عن وجود مشاكل في تنفيذ هذا الحكم في القانون الجنائي.
    Elle invoque un principe de continuité dans l'application de cette disposition en déclarant que : UN وتتذرع اللجنة بمبدأ الاستمرارية في تنفيذ هذا الحكم لتقرر ما يلي:
    Sur cette base, les auteurs se sont crus dispensés de l'obligation de saisir les juridictions compétentes en préjugeant de leur position et de leur appréciation dans l'application de cette ordonnance. UN وعلى هذا الأساس، اعتقد أصحاب البلاغات أنهم في حِلّ من واجب اللجوء إلى الهيئات القضائية المختصة بالحكم مسبقاً على موقف هذه الهيئات وتقديرها في تطبيق هذا الأمر.
    Sur cette base, l'auteur s'est cru dispensé de l'obligation de saisir les juridictions compétentes en préjugeant de leur position et de leur appréciation dans l'application de cette ordonnance. UN وعلى هذا الأساس، ظنّت صاحبة البلاغ أنها في حِلٍّ من واجب اللجوء إلى الهيئات القضائية المختصة مستندة إلى حكمها المسبقً على موقف هذه الهيئات وتقديرها في تطبيق هذا الأمر.
    Sur cette base, les auteurs se sont crus dispensés de l'obligation de saisir les juridictions compétentes en préjugeant de leur position et de leur appréciation dans l'application de cette ordonnance. UN وعلى هذا الأساس، اعتقد أصحاب البلاغات أنهم في حِلّ من واجب اللجوء إلى الهيئات القضائية المختصة بالحكم مسبقاً على موقف هذه الهيئات وتقديرها في تطبيق هذا الأمر.
    Sur cette base, les auteurs se sont crus dispensés de l'obligation de saisir les juridictions compétentes en préjugeant de leur position et de leur appréciation dans l'application de cette ordonnance. UN وعلى هذا الأساس، ظنّت صاحبة البلاغ أنها في حِلٍّ من واجب اللجوء إلى الهيئات القضائية المختصة بحكمها مسبقاً على موقف هذه الهيئات وتقديرها في تطبيق هذا الأمر.
    Il décrit brièvement les progrès réalisés dans l'application de cette résolution à Djibouti. UN ويتضمن عرضا موجزا للتقدم المحرز في تنفيذ ذلك القرار في جيبوتي.
    Il décrit brièvement les progrès réalisés dans l'application de cette résolution. UN ويتضمن عرضا موجزا للتقدم المحرز في تنفيذ ذلك القرار.
    La Conférence des Parties souhaitera peut-être examiner les progrès accomplis dans l'application de cette décision. UN وقد يود مؤتمر الأطراف أن يستعرض التقدم المُحرز في تنفيذ ذلك المقرر.
    Il fournit des informations sur les progrès accomplis dans l'application de cette décision. UN وتتضمن معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ ذلك المقرر.
    Les progrès accomplis dans l'application de cette recommandation sont inégaux. UN أما التقدم المحرز في تنفيذ هذه التوصية فهو متفاوت.
    Ces dernières années, la délégation du Japon a souligné l'importance que revêt le développement de l'Afrique dans l'application de cette nouvelle stratégie de développement. UN فقد أكد وفد اليابان، في السنوات اﻷخيرة، اﻷهمية التي تكتسبها تنمية أفريقيا في تطبيق هذه الاستراتيجية الجديدة للتنمية.
    Le système des tribunaux du travail, la CES et la CSADH jouent un rôle crucial dans l'application de cette loi. UN وتقوم شبكة المحاكم العمالية، ولجنة المساواة بين الجنسين، ولجنة جنوب أفريقيا لحقوق الإنسان بأدوار حاسمة في إنفاذ هذا القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد