ويكيبيديا

    "dans l'application du protocole" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في تنفيذ بروتوكول
        
    • في تنفيذ البروتوكول
        
    • من أجل تنفيذ هذا البروتوكول
        
    • في تطبيق البروتوكول
        
    • امتثالاً كاملاً للبروتوكول
        
    • بتنفيذ البروتوكول الاختياري
        
    Elle élaborera ensuite des propositions détaillées concernant le rôle général de l'Organisation des Nations Unies dans l'application du Protocole de Lusaka. UN وسيتولى فريق المسح فيما بعد إعداد اقتراحات مفصلة بشأن مجمل دور اﻷمم المتحدة في تنفيذ بروتوكول لوساكا.
    C'est là un grand pas en avant dans l'application de l'Accord de paix global; il ouvre la voie à d'autres avancées dans l'application du Protocole d'Abyei. UN ويشكل هذا الحكم خطوة هامة في تنفيذ اتفاق السلام الشامل ويمهد الطريق أمام إحراز مزيد من التقدم في تنفيذ بروتوكول أبيي.
    L'ONUDI joue un rôle important dans l'application du Protocole de Montréal et coopère efficacement avec le FEM. UN وتقوم اليونيدو بدور هام في تنفيذ بروتوكول مونتريال وتتعاون بفعالية مع مرفق البيئة العالمية.
    Il s'est enquis des difficultés rencontrées dans l'application du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture. UN وطلب معلومات عن الصعوبات التي تواجهها في تنفيذ البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب.
    Ce paragraphe n'empêche pas le Comité de rendre publiques des informations concernant le défaut de coopération des États parties dans l'application du Protocole facultatif. UN لكن هذه الفقرة لا تمنع اللجنة من نشر معلومات بشأن عدم تعاون الدول الأطراف معها في تنفيذ البروتوكول الاختياري.
    XII. DIFFICULTÉS RENCONTRÉES dans l'application du Protocole 84 27 UN ثاني عشر- الصعوبات في تطبيق البروتوكول 84 26
    Cela pourrait éclairer plusieurs questions en suspens, et éventuellement élargir la place des activités forestières dans l'application du Protocole de Kyoto et dans l'application de son mécanisme de développement fondé sur des techniques non polluantes. UN وقد يساعد ذلك في توضيح عدد من المسائل التي لم يبت فيها بعد، مما قد يؤدي إلى تعزيز دور الأنشطة الحرجية في تنفيذ بروتوكول كيوتو وفي تنفيذ آلية التنمية النظيفة في المستقبل.
    Les États observateurs du processus de paix en Angola ont examiné les progrès réalisés dans l'application du Protocole de Lusaka depuis son entrée en vigueur il y a plus de quatre mois. UN استعرضت الدول المشتركة بصفة مراقب في عملية السلم اﻷنغولية التقدم الذي أحرز في تنفيذ بروتوكول لوساكا منذ بدء نفاذه قبل أكثر من أربعة شهور.
    3. Félicite le Gouvernement angolais et l'UNITA de leur attachement au processus de paix et note les progrès réalisés jusqu'à présent dans l'application du Protocole de Lusaka; UN ٣ - يثني على حكومة أنغولا ويونيتا لالتزامهما بعملية السلام وللتقدم المحرز حتى اﻵن في تنفيذ بروتوكول لوساكا؛
    Compte tenu des progrès, si modestes soient-ils, enregistrés dans l'application du Protocole de Lusaka, il importe de mettre en place immédiatement les mécanismes visant à assurer la paix visés dans le Protocole, parce qu'ils contribueront non seulement à accélérer sensiblement le processus mais aussi à renforcer la paix. UN ونظرا ﻹحراز بعض التقدم، وإن كان بطيئا، في تنفيذ بروتوكول لوساكا، فإن مما يتصف ببالغ اﻷهمية إنشاء اﻵليات الكفيلة بضمان السلم والمشار إليها في البروتوكول، ليس فقط ﻷنها ستساعد في التعجيل بالعملية الى حد كبير، ولكن ﻷنها ستساعد أيضا في تعزيز السلم.
    3. Félicite le Gouvernement angolais et l'UNITA de leur attachement au processus de paix et note les progrès réalisés jusqu'à présent dans l'application du Protocole de Lusaka; UN ٣ - يثني على حكومة أنغولا ويونيتا لالتزامهما بعملية السلام وللتقدم المحرز حتى اﻵن في تنفيذ بروتوكول لوساكا؛
    684. Constatant le peu de progrès tangibles réalisés dans l'application du Protocole de Lusaka, la communauté internationale a été amenée à accroître sa pression sur les parties. UN ٤٨٦ - وقد أدى عدم إحراز تقدم ملموس في تنفيذ بروتوكول لوساكا إلى أن زاد المجتمع الدولي ضغطه علــى الطرفيــن.
    3. Félicite le Gouvernement angolais et l'União Nacional de leur attachement au processus de paix et note les progrès réalisés jusqu'à présent dans l'application du Protocole de Lusaka; UN " ٣ - يثني على حكومة أنغولا ويونيتا لالتزامهما بعملية السلام وللتقدم المحرز حتى اﻵن في تنفيذ بروتوكول لوساكا؛
    Elle n'empêche pas le Comité de rendre publiques des informations concernant le défaut de coopération des États parties dans l'application du Protocole facultatif. UN ولا تمنع تلك الفقرة اللجنة من الكشف عن معلومات فيما يتعلق بعدم تعاون الدول الأطراف معها في تنفيذ البروتوكول الاختياري.
    Elle n'empêche pas le Comité de rendre publiques des informations concernant le défaut de coopération des États parties dans l'application du Protocole facultatif. UN ولا تمنع تلك الفقرة اللجنة من الكشف عن معلومات فيما يتعلق بعدم تعاون الدول الأطراف معها في تنفيذ البروتوكول الاختياري.
    8. Quelques premiers pas ont été faits dans l'application du Protocole relatif aux questions militaires. UN ٨ - وجرى التحرك، بقدر ضئيل، في تنفيذ البروتوكول المتعلق بالمسائل العسكرية.
    c. Renforcement de la coopération internationale et développement de l'assistance technique pour surmonter les difficultés identifiées dans l'application du Protocole. UN ج- تعزيز التعاون الدولي وتطوير المساعدة التقنية من أجل التغلّب على الصعوبات المستبانة في تنفيذ البروتوكول
    Les participants ont examiné la justiciabilité des droits économiques, sociaux et culturels et le rôle des institutions nationales dans l'application du Protocole. UN وناقش المحاورون المشاركون في المناسبة إمكانية الاحتكام إلى القضاء في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ودور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في تنفيذ البروتوكول الاختياري.
    Les mesures préventives jouent un rôle fondamental dans l'application du Protocole V et le projet de guide de mise en œuvre des dispositions de la troisième partie de l'annexe technique est un instrument pratique pour les Hautes Parties contractantes comme pour les États souhaitant adhérer au Protocole. UN وتساهم التدابير الوقائية مساهمة أساسية في تنفيذ البروتوكول الخامس. ومشروع دليل تنفيذ الجزء 3 من المرفق التقني أداة متاحة للأطراف المتعاقدة السامية وكذلك للدول التي قد تود الانضمـام إلى البروتوكول.
    XII. Difficultés rencontrées dans l'application du Protocole UN ثاني عشر - الصعوبات في تطبيق البروتوكول
    Concernant les préoccupations exprimées au sujet de l'absence de progrès dans l'application du Protocole II modifié par le Pakistan et d'autres États, M. Umer assure la Conférence que le Pakistan respecte scrupuleusement l'instrument et que toutes les mesures qu'il prend sont tout à fait conformes à l'esprit et à la lettre du Protocole. UN أما بالنسبة للقلق المعرب عنه إزاء انعدام إحراز باكستان وغيرها من الدول على أي نوع من التقدم، فقد أكد للمؤتمر أن باكستان تمتثل امتثالاً كاملاً للبروتوكول الثاني المعدل، وأن أي إجراء تتخذه يمتثل امتثالاً صارماً لنص وروح البروتوكول.
    532. Le Comité recommande à l'État partie de réserver suffisamment de ressources à la mise au point de matériels et de cours de formation dans toutes les régions du pays à l'intention de tous les groupes de professionnels intéressés, dont les policiers, procureurs, juges, personnel médical et autres professionnels qui ont un rôle à jouer dans l'application du Protocole. UN 532- توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد موارد وافية مخصصة لتطوير مواد ودورات تدريبية في جميع أصقاع البلد لصالح جميع فئات المهنيين ذات الصلة بمن فيهم أفراد الشرطة، والمدعون العامون، والقضاة، والأطقم الطبية وغيرهم من المهنيين المعنيين بتنفيذ البروتوكول الاختياري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد