Je pense qu'il ouvrira la voie à une nouvelle étape dans l'histoire de la région. | UN | وأعتقد أنه سيبــدأ مرحلة جديدة في تاريخ المنطقة. |
Cette rencontre a représenté un événement international marquant dans l'histoire de la région. | UN | وكان هذا المحفل حدثا دوليا كبيرا في تاريخ المنطقة. |
Malheureusement, il y a de nombreux exemples de ce type dans l'histoire de la région. | UN | ولﻷسف، توجد أمثلة عديدة من هذا النوع في تاريخ المنطقة. |
Le programme régional (2010-2013) du RBAS a été mis en œuvre à une période difficile dans l'histoire de la région. | UN | 51 - يُنفذ البرنامج الإقليمي للمكتب الإقليمي للدول العربية للفترة 2010-2013 في وقت يتسم بالتحديات في تاريخ المنطقة. |
En outre, nous nous félicitons de l'adoption du Pacte sur la sécurité, la stabilité et le développement, qui marque un tournant décisif dans l'histoire de la région des Grands Lacs. | UN | ونرحب أيضا باعتماد ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى، الذي يمثل نقطة تحول في تاريخ المنطقة. |
La Décennie des Nations Unies pour le droit international a connu deux événements marquants dans l'histoire de la région, qui témoignent de l'attachement du Yémen au règlement pacifique des différends. | UN | وتجسيدا لذلك، شهدت سنوات عقد القانون الدولي حدثين هامين في تاريخ المنطقة يدللان على التزام اليمن بحل النزاعات بالطرق السلمية. |
Par ailleurs, certains manuels d'histoire et de géographie contiendraient des matériaux présentant les Musulmans et leur rôle dans l'histoire de la région sous un angle négatif et quelquefois hostile. | UN | ويقال أيضا إن بعض الكتب المدرسية في التاريخ والجغرافيا تضم مواد تعرض للمسلمين ودورهم في تاريخ المنطقة بطريقة سلبية بل وعدائية أحيانا. |
Dans cette perspective, le Maroc lance un appel aux autres parties pour qu'elles saisissent cette occasion d'écrire une nouvelle page dans l'histoire de la région. | UN | 9 - ومن هذا المنطلق، فإن المغرب يوجه نداء إلى باقي الأطراف لكي تغتنم هذه الفرصة من أجل فتح صفحة جديدة في تاريخ المنطقة. |
Dans cette perspective, le Maroc lance un appel aux autres parties pour qu'elles saisissent cette occasion d'écrire une nouvelle page dans l'histoire de la région. | UN | 9 - ومن هذا المنطلق، فإن المغرب يوجه نداء إلى باقي الأطراف لكي تغتنم هذه الفرصة من أجل فتح صفحة جديدة في تاريخ المنطقة. |
L'évaluation a conclu que le programme régional pour les États arabes, 2010-2013, a été mis en œuvre à une période difficile dans l'histoire de la région. | UN | 3 - وينتهي التقييم إلى أن تنفيذ البرنامج الإقليمي للدول العربية، 2010-2013، يجري في مرحلة مفعمة بالتحديات في تاريخ المنطقة. |