Progrès réalisés et problèmes rencontrés dans la lutte contre l'analphabétisme : examen à mi-parcours | UN | التقـدم المحـرز والمشاكــل التـي ووجهـت في مجال محو اﻷمية: استعراض منتصف العقد |
50/143. Progrès réalisés et problèmes rencontrés dans la lutte contre l'analphabétisme : examen à mi-parcours - Coopération aux fins de l'éducation pour tous | UN | ٥٠/١٤٣ - التقدم المحرز والمشاكل التي ووجهت في مجال محو اﻷمية: استعراض منتصف العقد - التعاون من أجل تحقيق التعليم للجميع |
Ce procès majeur a été perçu comme une avancée non négligeable dans la lutte contre l'impunité en Côte d'Ivoire. | UN | وحظيت هذه المحاكمة البارزة بالترحيب لاعتبارها خطوة هامة في التصدي للإفلات من العقاب في كوت ديفوار. |
Nous sommes également reconnaissants au Mouvement des pays non alignés pour son rôle d'avant-garde dans la lutte contre l'apartheid. | UN | وإننا نشعر بالامتنان أيضا لحركة عدم الانحياز لدورها الرائد في الكفاح ضد الفصل العنصري. |
La coopération internationale fondée sur le dialogue et sur l'échange de données d'expérience demeure la clef dans la lutte contre l'abus des drogues. | UN | ويظل التعاون الدولي القائم على الحوار وتبادل الخبرات اﻷداة الرئيسية في مكافحة إساءة استعمال المخدرات. |
617. Le rôle de premier plan joué par le Nigéria dans la lutte contre l'apartheid est noté avec satisfaction. | UN | ٦١٧ - واعترفت اللجنة مع الارتياح بالدور الرائد الذي تضطلع به نيجيريا في مكافحة الفصل العنصري. |
b) Production de Southern Africa News, bulletin d'informations hebdomadaire de cinq minutes, illustrant les faits nouveaux dans la lutte contre l'apartheid et d'autres questions relatives à l'Afrique australe. Ce bulletin sera transmis par téléphone aux organismes de radiodiffusion en Afrique australe et dans d'autres parties du monde; | UN | )ب( إنتاج نشرة " أنباء الجنوب الافريقي " ، وهي نشرة إخبارية أسبوعية مدتها خمس دقائق تبرز التطورات المتعلقة بالكفاح ضد الفصل العنصري والمسائل اﻷخرى المتصلة بالجنوب الافريقي، وسيتم توزيعها بواسطة شبكات الهاتف على محطات اﻹذاعة في الجنوب الافريقي وسائر أجزاء العالم؛ |
b) Rapport du Secrétaire général et du Directeur général de l'UNESCO sur les progrès réalisés et les problèmes rencontrés dans la lutte contre l'analphabétisme : examen à mi-parcours (A/50/181-E/1995/65); | UN | )ب( تقرير اﻷمين العام والمدير العام لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة عن التقدم المحرز والمشاكل التي ووجهت في مجال محو اﻷمية: استعراض منتصف العقد )A/50/181-E/1995/65(؛ |
b) Rapport du Secrétaire général et du Directeur général de l'UNESCO sur les progrès réalisés et les problèmes rencontrés dans la lutte contre l'analphabétisme : examen à mi-parcours (A/50/181-E/1995/65); | UN | )ب( تقرير اﻷمين العام والمدير العام لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة عن التقدم المحرز والمشاكل التي ووجهت في مجال محو اﻷمية: استعراض منتصف العقد )A/50/181-E/1995/65(؛ |
35. Le Comité se félicite des taux élevés de scolarisation des femmes et des filles à tous les niveaux d'enseignement et des progrès accomplis par l'État partie dans la lutte contre l'analphabétisme, dont le taux dans l'ensemble de la population féminine est tombé de 21,9 % à 12,2 % en l'espace des sept dernières années. | UN | 35- تثني اللجنة على الدولة الطرف لرفعها معدلات التحاق النساء والفتيات بالتعليم في جميع مستوياته، وللتقدم الذي حققته في مجال محو الأمية، حيث انخفض المعدل العام للأمية بين النساء على مدى السنوات السبع الماضية من 21.9 في المائة إلى 12.2 في المائة. |
Pour pouvoir préserver et amplifier les progrès réalisés au cours des dernières années dans la lutte contre l'impunité, il faut que les États Membres se décident à investir la volonté politique et les moyens nécessaires pour prendre des mesures ciblées. | UN | ويجب أن تجد الدول الأعضاء حلا لمشكلة تحدي الإرادة السياسية ووسائل اتخاذ تدابير هادفة إذا ما أريد للتقدم الذي أحرزناه خلال السنوات العديدة الماضية في التصدي للإفلات من العقاب، أن يتواصل ويتسع نطاقه. |
2. Le rôle utile joué par les commissions d'enquête dans la lutte contre l'impunité | UN | 2- الدور الإيجابي للجان التحقيق في التصدي للإفلات من العقاب |
Le Secrétaire général a également relevé, en janvier 2010, l'absence de progrès dans la lutte contre l'impunité. | UN | وأثار الأمين العام أيضاً في كانون الثاني/يناير 2010 مسألة عدم إحراز تقدم في التصدي للإفلات من العقاب(). |
Depuis sa création ou presque, l'ONU a joué un rôle crucial dans la lutte contre l'apartheid. | UN | إن اﻷمم المتحدة منذ إنشائها تقريبا لعبت دورا حاسما في الكفاح ضد الفصل العنصري. |
604. Au sujet de l'article 3 de la Convention, les membres du Comité ont reconnu le rôle marquant du Nigéria dans la lutte contre l'apartheid et le démantèlement de ce système. | UN | ٦٠٤ - وبالاشارة إلى المادة ٣ من الاتفاقية، أقر أعضاء اللجنة بدور نيجيريا الرائد في الكفاح ضد الفصل العنصري في تحطيمه. |
13.1 La communauté internationale a confié à l'Organisation des Nations Unies un rôle essentiel dans la lutte contre l'abus et le trafic illicite de drogues. | UN | ١٣-١ أناط المجتمع الدولي باﻷمم المتحدة دورا رئيسيا في مكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها. |
Enfin, ma délégation tient à réitérer que Brunéi Darussalam soutient sans réserve les efforts que déploie le système des Nations Unies dans la lutte contre l'abus des drogues et les activités connexes. | UN | وفي الختام، يود وفد بلدي أن يؤكد من جديد، التزام بروني دار السلام بجهود اﻷمم المتحدة في مكافحة إساءة استعمال المخدرات واﻷنشطة المتصلة بها. |
617. Le rôle de premier plan joué par le Nigéria dans la lutte contre l'apartheid est noté avec satisfaction. | UN | ٦١٧ - واعترفت اللجنة مع الارتياح بالدور الرائد الذي تضطلع به نيجيريا في مكافحة الفصل العنصري. |
b) Production de Southern Africa News, bulletin d'information hebdomadaire de cinq minutes, illustrant les faits nouveaux dans la lutte contre l'apartheid et d'autres questions relatives à l'Afrique australe. Ce bulletin sera transmis par téléphone aux organismes de radiodiffusion en Afrique australe et dans d'autres parties du monde (DM); | UN | )ب( إنتاج نشرة " أنباء الجنوب الافريقي " ، وهي نشرة إخبارية أسبوعية مدتها خمس دقائق تبرز التطورات المتعلقة بالكفاح ضد الفصل العنصري والمسائل اﻷخرى المتصلة بالجنوب الافريقي، وسيتم توزيعها بواسطة شبكات الهاتف على محطات اﻹذاعة في الجنوب الافريقي وسائر أجزاء العالم )شعبة وسائط اﻹعلام(؛ |
L'entrée en vigueur de l'historique Statut de Rome de la Cour pénale internationale (CPI) nous permet de faire un pas en avant dans la lutte contre l'impunité pour les crimes de guerre et les crimes contre l'humanité. | UN | ويأتي البدء التاريخي بإنفاذ نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية ليخطو خطوة أخرى في الحرب على الإفلات من العقاب حيال جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية. |
8. Note que le Gouvernement et la société civile guatémaltèques sont résolus à progresser dans la lutte contre l'impunité et dans le raffermissement de l'état de droit; | UN | ٨ - تقر بالتزام حكومة غواتيمالا والمجتمع المدني بالتقدم في مكافحة اﻹفلات من العقاب وتوطيد سيادة القانون؛ |
Il faut espérer que les efforts qui se poursuivent pour enquêter sur les crimes et les punir et pour renforcer les institutions démocratiques permettront de progresser dans la lutte contre l'impunité. | UN | إلا أن اﻷمل معقود على أن تسفر الجهود الجارية للتحقيق في الجريمة والمعاقبة عليها ولتعزيز المؤسسات الديمقراطية، عن احراز تقدم في مكافحة الافلات من العقوبة. |
Nous avons adopté une position très ferme dans la lutte contre l'apartheid et avons partagé la joie de l'Afrique lorsque ce système a été démantelé. | UN | واتخذنا موقفا قويا في النضال ضد الفصــل العنصري وابتهجنا مع أفريقيا عندما لفظ النظام أنفاسه اﻷخيرة. |
Le Portugal a progressé sensiblement dans la lutte contre l'infection, grâce à la priorité donnée au sida dans notre plan national de santé. | UN | وقد حققت البرتغال تقدماً لا بأس به في مكافحة العدوى، بفضل الأولوية التي تعطى للإيدز في خطتنا الصحية الوطنية. |
Ce geste particulier a été consenti en reconnaissance du rôle que l'Organisation des Nations Unies a joué dans la lutte contre l'apartheid et compte tenu de la situation financière de l'Organisation. | UN | وهذه البادرة الخاصة نقدمها تقديرا لدور اﻷمم المتحدة في كفاحها ضد الفصل العنصري، وإدراكا للحالة المالية للمنظمة. |
Rapport du Secrétaire général et du Directeur général de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture sur les progrès réalisés et les problèmes rencontrés dans la lutte contre l'analphabétisme (résolution 46/93)9 | UN | تقرير اﻷمين العام والمدير العام لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة عمــا أحـــرز مــن تقدم وما صودف من مشاكل في مجال السعي الى تعميم القراءة والكتابة في العالم )القرار ٤٦/٩٣()٩( |
III. Progrès réalisés dans la lutte contre l'impunité | UN | ثالثا - التقدم المحرز في التصدي لإفلات مرتكبي الانتهاكات من العقاب |