Ce qui compte, c'est que nous allions tous dans la même direction. | UN | فالنقطة الأهم قوامها أنه ينبغي أن نتحرك كلنا في نفس الاتجاه. |
Le tandem du Président et du Premier Ministre, comme l'a reconnu le Premier Ministre lui-même, ne pédale plus dans la même direction. | UN | وكما أقر رئيس الوزراء، فإن العلاقـة الترادفية المكونة من رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء لم تعد تُجدِّف في نفس الاتجاه. |
Peu importe ce que l'on fait, la rivière continuera de couler dans la même direction. | Open Subtitles | لا يهم ما فعلت ولكن النهر يستمر في التدفق في نفس الاتجاه |
A long terme, ces réformes pourront avoir un effet durable si les différents éléments du processus vont dans la même direction. | UN | وعلى الأمد الطويل، ستكون الإصلاحات دائمة إذا ما تحركت عناصر مختلفة من عمليات الإصلاح في الاتجاه نفسه. |
"Le train A et B avancent dans la même direction sur des rails parallèles." | Open Subtitles | القطاران أ و ب يغادران في نفس الإتجاه على مسارات متوازية |
Nous vous mettons à la tête de notre flotte, mais nos bateaux devront tous aller dans la même direction. | Open Subtitles | نحن سنضعك بسرور في دفّة قيادة أسطولنا الصغير لكن يجب ان تكون الاشرعة فى سفننا فى نفس الاتجاه |
- Nous allons dans la même direction. - Mouche-le, beauté. | Open Subtitles | نحن متجهين في نفس الطريق - حركي شفاهك, ياجميلة |
Tous les pays ne se développent pas au même rythme, mais tous doivent aller dans la même direction; | UN | ولا تتطور جميع البلدان بنفس السرعة، ولكن يجب على جميع البلدان أن تتحرك في نفس الاتجاه. |
Ceci dit, le Gouvernement mauritanien poursuivra ses efforts dans la même direction, conformément aux dispositions constitutionnelles qui reconnaissent les droits culturels des minorités non arabophones. | UN | هذا، وستواصل الحكومة الموريتانية بذل جهودها في نفس الاتجاه وفقا لﻷحكام الدستورية التي تعترف بالحقوق الثقافية لﻷقليات غير الناطقة بالعربية. |
Il n'apparaît pas encore clairement que la mondialisation entraîne l'humanité dans la même direction. | UN | ليس من الواضح بعد ما إذا كانت العولمة تدفع باﻹنسان في نفس الاتجاه. |
Par conséquent, il serait utile d'aligner les décisions concernant les priorités convenues sur les moyens de financement disponibles pour pouvoir faire avancer tous les acteurs dans la même direction. | UN | ومن شأن مواءمة قرارات التمويل مع الأولويات المتفق عليها أن يساعد في الدفع بجميع الأطراف الفاعلة في نفس الاتجاه. |
Mais on doit aller dans la même direction. | Open Subtitles | نفوز. ولكن نحن بحاجة إلى أن التجديف في نفس الاتجاه. |
Je ne les avais jamais vu aussi heureux et avancer dans la même direction. | Open Subtitles | لم أكن قد رأيت لهم هذه السعادة وتسير في نفس الاتجاه من قبل. |
Deux papillons regardent à l'unisson dans la même direction | Open Subtitles | :الآن فراشتان يلقيان نظرة في نفس الاتجاه: |
Les actions déjà entreprises par l'UE sont importantes à cet égard et devraient être suivies d'efforts déterminés dans la même direction. | UN | وتمثل الإجراءات التي سبق للاتحاد الأوروبي أن اتخذها خطوات هامة في هذا الصدد وينبغي متابعتها عن طريق بذل جهود حثيثة في نفس الاتجاه. |
Les gouvernements essaient de prendre en compte les sexospécificités des femmes dans leurs programmes et leurs orientations; certains pays obtiennent des résultats plus rapidement que d'autres mais tous se dirigent dans la même direction. | UN | وتحاول الحكومات مراعاة منظور نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية في برامجها وسياساتها، وإن كانت بعض البلدان تتقدم بخطى أسرع من اﻷخرى، فإن جميع البلدان تتحرك في نفس الاتجاه. |
La clef est de s'assurer que tous ses efforts vont dans la même direction et se complètent. | UN | ويكمن التحدي في ضمان أنها جميعًا تكمل بعضها بعضًا، مع تحركها في الاتجاه نفسه. |
Il s'est également félicité d'autres initiatives prises par des pays développés, qui allaient dans la même direction. | UN | كما رحب المجلس بمبادرات أخرى اتخذتها البلدان المتقدمة في الاتجاه نفسه. |
Je suis convaincu qu'à l'avenir, la coopération continuera dans la même direction. | UN | وأنا على اقتناع أن التعاون سيستمر في المستقبل في الاتجاه نفسه. ــ ــ ــ ــ ــ |
A partir de maintenant, nous sommes tous dans la même équipe, travaillant dans la même direction. | Open Subtitles | من الآن فصاعدا، نحن جميعا في نفس الفريق ونعمل في نفس الإتجاه |
Si ça n'était que le vent, ils seraient tous tombés dans la même direction. | Open Subtitles | إذا كانت الرياح الطبيعيه هم من وقعوا فى نفس الاتجاه. |
D'après le conducteur, il marchait le long des rails, dans la même direction que le train. | Open Subtitles | نسبة إلى المحققين ، فإنه كان يمشي على سكة القطار... في نفس الطريق الذي يأتي منه القطار. |
- Peut-être qu'on la trouvera si on regarde dans la même direction qu'elle. | Open Subtitles | لَرُبَّمَا نحن سَنَجِدُ ألِس إذا نَنْظرُ في نفس الإتّجاهِ هي كَانتْ تَنْظرُ. |