ويكيبيديا

    "dans la matrice" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في مصفوفة
        
    • في المصفوفة
        
    • في النموذج
        
    • إلى المصفوفة
        
    • ضمن مصفوفة
        
    • في مصفوفات
        
    Les principaux résultats attendus en découlent et sont résumés dans la matrice de gestion. UN وقد استُخلِصَت النتائج الرئيسية المتوقعة في سياقه وأوجزت في مصفوفة الإدارة.
    Les indicateurs comme le respect des délais, la productivité et autres retenus dans la matrice de performance permettent de mesurer l'efficience et l'efficacité. UN إن إدراج معياري حسن التوقيت والإنتاجية وغيرهما من المؤشرات في مصفوفة الأداء يضيف إليها بالفعل مقاييس للكفاءة والفعالية.
    Le chapitre III rend compte des progrès réalisés pour ce qui est des objectifs définis dans la matrice d'efficacité d'UNIFEM. UN 9 - ويتتبع الفصل الثالث مسار التقدم المحرز وفقا للأهداف التي سُلط الضوء عليها في مصفوفة الفعالية التنظيمية للصندوق.
    Le Canada suggère de supprimer cette mention dans la matrice. UN وتقترح كندا حذف هذه الإشارة في المصفوفة.
    Le Canada suggère de supprimer cette mention dans la matrice. UN وتقترح كندا حذف هذه الإشارة في المصفوفة.
    3. S'agissant des points n) et o), les informations demandées doivent être communiquées dans les mêmes unités de valeur que celles utilisées dans la matrice. UN 3 - فيما يتعلق بالنقطتين (ن) و (س) أعلاه؛ ينبغي الإبلاغ عن المعلومات المطلوبة على أساس القيم ذاتها المستخدمة في النموذج.
    Il allait falloir, dans toute la mesure possible, fournir des données de référence afin de définir les objectifs en matière d'organisation devant figurer dans la matrice de résultats. UN وينبغي توفير بيانات خط الأساس حيثما أمكن للإنجازات المستهدفة للمنظمة في مصفوفة النتائج.
    Il allait falloir, dans toute la mesure possible, fournir des données de référence afin de définir les objectifs en matière d'organisation devant figurer dans la matrice de résultats. UN وينبغي توفير بيانات خط الأساس حيثما أمكن للإنجازات المستهدفة للمنظمة في مصفوفة النتائج.
    L'Allemagne a par ailleurs informé le Comité de l'aide déjà fournie afin qu'elle figure dans la matrice de demandes d'assistance du Comité. UN كذلك أبلغت ألمانيا اللجنة بالمساعدات التي سبق أن قدمتها لإدراجها في مصفوفة اللجنة عن طلبات المساعدة.
    En conséquence, le CCQA a réaffirmé qu'il préconisait de limiter dans le temps le maintien de l'élément compensation pour non-remboursement dans la matrice de calcul de la prime de mobilité et de sujétion. UN ولذلك، أكدت اللجنة الاستشارية تأييدها لوضع حد زمني لمقابل عدم نقل اﻷمتعة في مصفوفة التنقل والمشقة.
    On a invité l'UNICEF à faire figurer dans la matrice de résultats les grands indicateurs de progrès qualitatifs plutôt que les indicateurs de progrès quantitatifs. UN وشُجعت اليونيسيف على الإبلاغ عن مؤشرات التقدم الرئيسية للجودة عوضا عن الكم في مصفوفة النتائج.
    Les principaux résultats attendus en sont dérivés et sont résumés dans la matrice de gestion. UN والنتائج الرئيسية المتوقعة مستخلصة منه وموجزة في مصفوفة الإدارة.
    Les engagements pris par la Commission et inscrits dans la matrice des indicateurs devraient la guider dans sa poursuite des réalisations concrètes. UN كما ينبغي للالتزامات التي قطعتها اللجنة، والواردة في مصفوفة المؤشرات أن توجه مسعاها لتحقيق إنجازات محددة.
    En conséquence, la Commission a décidé qu'il fallait conserver dans la matrice l'élément compensation pour non-remboursement des frais de déménagement. UN ومن ثم فقد خلصت اللجنة إلى أن من اﻷفضل اﻹبقاء في المصفوفة على عنصر عدم نقل اﻷمتعة.
    En conséquence, la Commission a décidé qu'il fallait conserver dans la matrice l'élément compensation pour non-remboursement des frais de déménagement. UN ومن ثم فقد خلصت اللجنة الى أنه ينبغي اﻹبقاء في المصفوفة على عنصر عدم نقل اﻷمتعة.
    Les résultats escomptés sont complétés par des indicateurs de performance s'agissant tant de l'impact que des résultats, et sont récapitulés dans la matrice ci-après: UN وتُستكمل هذه النتائج بمؤشرات الأداء على مستوى الآثار والنتائج على السواء، كما هو ملخَّص في المصفوفة أدناه.
    Lorsque celle-ci abordait des questions identiques dans plusieurs sections, la substance était combinée afin de figurer dans la matrice à un seul endroit. UN وحيثما كان القرار يعالج مسائل متماثلة في أكثر من فرع، أدمج مضمون المعلومات لكي تظهر في المصفوفة في مكان واحد فقط.
    Le Comité a pris note de ces informations et les a incluses dans la matrice. UN وأحاطت اللجنة علما بهذه المعلومات وأدرجتها في المصفوفة.
    Les informations apparaissent ci-dessous dans l'ordre où elles sont demandées dans la matrice. UN وترد هذه المعلومات أدناه مرتبةً بحسب الترتيب الوارد في المصفوفة.
    Ainsi, dans la matrice ci-dessus, si les risques faibles et modérés peuvent être considérés comme tolérables, les risques critiques et graves ne seraient pas acceptables et les risques critiques devraient être traités en priorité. UN فعلى سبيل المثال، وبالرجوع إلى المصفوفة أعلاه، يمكن اعتبار المخاطر القليلة والمتوسطة محتملة، إلا أن المخاطر الحاسمة والجسيمة لا يمكن اعتبارها مقبولة وتكون الأولوية لمعالجة المخاطر الحاسمة.
    :: Fournir des exemples d'études de cas de développement durable qui figureront dans la matrice et la base de données de la Commission; UN :: تقديم أمثلة على دراسات حالات إفرادية لإدراجها ضمن مصفوفة لجنة التنمية المستدامة وقاعدة بيانات دراسات الحالات الإفرادية المتعلقة بالتنمية المستدامة؛
    Les deux organisations contribueront à la réalisation des résultats décrits dans la matrice du Plan-cadre des Nations Unies essentiellement par le biais de programmes communs. UN وعلاوة على ذلك، ستكون الطريقة الرئيسية لعملهما معا من أجل تحقيق النتائج المبينة في مصفوفات نتائج إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية هي البرامج المشتركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد