On a appelé l'attention du Conseil d'administration sur le fait que ni les enfants handicapés ni la participation des enfants n'avaient été suffisamment pris en compte dans la note de pays. | UN | واسترعى اهتمام المجلس إلى أن مجالي إعاقة الطفل وإشراك الطفل لم يلقيا الاهتمام الكافي في المذكرة القطرية. |
Plusieurs intervenants ont souligné que les stratégies proposées dans la note de pays étaient conformes à celles de leurs programmes de développement dans le cadre de leur aide bilatérale. | UN | وقال بضعة متحدثين أيضا إن الاستراتيجيات المقترحة في المذكرة القطرية متطابقة مع تلك المرتبطة ببرامجهم الثنائية للتنمية. |
Il a été demandé à l'UNICEF d'inclure dans la note de pays la liste de tous les partenaires pour chaque secteur. | UN | وطُلب من اليونيسيف أن تضع قائمة بجميع الشركاء في كل قطاع في المذكرة القطرية. |
Plusieurs intervenants ont souligné que les stratégies proposées dans la note de pays étaient conformes à celles de leurs programmes de développement dans le cadre de leur aide bilatérale. | UN | وقال بضعة متحدثين أيضا إن الاستراتيجيات المقترحة في المذكرة القطرية متطابقة مع تلك المرتبطة ببرامجهم الثنائية للتنمية. |
Il a été demandé à l'UNICEF d'inclure dans la note de pays la liste de tous les partenaires pour chaque secteur. | UN | وطُلب من اليونيسيف أن تضع قائمة بجميع الشركاء في كل قطاع في المذكرة القطرية. |
56. Une délégation a estimé que les objectifs fixés dans la note de pays pour le Lesotho étaient trop ambitieux dans le contexte du cadre quinquennal. | UN | ٥٦ - وذكر أحد الوفود أن اﻷهداف الواردة في المذكرة القطرية لليسوتو مسرفة في الطموح بالنسبة ﻹطار زمني مدته خمس سنوات. |
Une délégation a déclaré que l'UNICEF devrait examiner sa capacité dans ce domaine et a demandé comment il envisageait d'exécuter les activités énumérées dans la note de pays. | UN | وذكر أحد الوفود أنه ينبغي لليونيسيف أن تبحث مدى قدرتها في الميدان، وسأل عن الكيفية التي تخطط بها اليونيسيف لتنفيذ أنشطتها المبينة في المذكرة القطرية. |
Une délégation a recommandé que les systèmes de contrôle mentionnés dans la note de pays soient intégrés dans les systèmes existants. | UN | وأوصى أحد الوفود بإدماج نظم الرصد المشار إليها في المذكرة القطرية في النظم القائمة. |
Un autre participant a reconnu l'importance de la protection de l'enfant, mais a demandé si celle-ci n'était pas exagérée dans la note de pays. | UN | وسلم متكلم آخر بأهمية حماية الطفل، ولكنه تساءل عما إذا كانت هناك مبالغة في التأكيد عليها في المذكرة القطرية. |
Une délégation a demandé si le principe de l'Éducation pour tous, y compris les filles et les enfants ayant des besoins spéciaux, était une priorité, puisqu'il n'apparaissait pas comme tel dans la note de pays. | UN | وتساءل وفد عما إذا كان توفير التعليم للجميع، بما في ذلك توفير التعليم للبنات والأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة، يعتبر من الأولويات على أساس أن ذلك لم ينعكس في المذكرة القطرية. |
Une délégation, qui se félicitait de voir que l'approche choisie pour traiter des questions relatives à l'enfant était plus globale, était d'avis que cette tendance n'apparaissait pas suffisamment dans la note de pays. | UN | 60 - ورحب وفد بالنهج الأشمل المتخذ تجاه الطفل، لكنه رأى أن هذا النهج لم ينعكس بالقدر الكافي في المذكرة القطرية. |
Plusieurs délégations se sont félicitées de la qualité du programme présenté dans la note de pays concernant le Népal et de la pertinence de ses stratégies. | UN | 102 - وأشادت عدة وفود بجودة البرنامج الوارد في المذكرة القطرية لنيبال وبملاءمة استراتيجياته. |
La délégation du pays a exprimé son appui aux stratégies intersectorielles présentées dans la note de pays. | UN | 108 - وأعرب وفد مولدوفا عن تأييده للاستراتيجيات الشاملة الثلاث كما وردت في المذكرة القطرية. |
Plusieurs délégations ont accueilli favorablement la stratégie proposée dans la note de pays concernant le Burkina Faso. | UN | 42 - وأعربت عدة وفود عن دعمها للاستراتيجية المقترحة في المذكرة القطرية لبوركينا فاسو. |
Certaines délégations ont accueilli favorablement l'approche intégrée décrite dans la note de pays concernant le Viet Nam. | UN | 75 - ورحبت بعض الوفود بالنهج المتكامل المبين في المذكرة القطرية لفييت نام. |
Une délégation a félicité l'UNICEF de sa collaboration avec le Gouvernement et avec l'USAID mentionnée dans la note de pays. | UN | وأثنى أحد الوفود على تعاون اليونيسيف مع الحكومة ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة على نحو ما جاء في المذكرة القطرية. |
Il a assuré les membres du Conseil que les priorités énoncées dans la note de pays correspondaient à celles du Gouvernement et des partenaires du pays en matière de développement. | UN | وأكد كذلك ﻷعضاء المجلس أن اﻷولويات بصيغتها الواردة في المذكرة القطرية هي ذات اﻷولويات لدى الحكومة والشركاء اﻹنمائيين في البلد. |
Diverses délégations ont pleinement approuvé les approches et stratégies proposées dans la note de pays sur la Roumanie. | UN | ٩٤ - وأيد عدد من الوفود كل التأييد تلك النُهج والاستراتيجيات المقترحة في المذكرة القطرية لرومانيا. |
Il a assuré les membres du Conseil que les priorités énoncées dans la note de pays correspondaient à celles du Gouvernement et des partenaires du pays en matière de développement. | UN | وأكد كذلك ﻷعضاء المجلس أن اﻷولويات بصيغتها الواردة في المذكرة القطرية هي ذات اﻷولويات لدى الحكومة والشركاء اﻹنمائيين في البلد. |
49. Diverses délégations ont pleinement approuvé les approches et stratégies proposées dans la note de pays sur la Roumanie. | UN | ٩٤ - وأيد عدد من الوفود كل التأييد تلك النُهج والاستراتيجيات المقترحة في المذكرة القطرية لرومانيا. |
La question des orphelins du sida est également bien décrite dans la note de pays. | UN | ورأى أن المذكرة القطرية أبرزت أيضا بشكل جيد قضية الميتمين بسبب الإيدز. |