"dans la note de pays" - Traduction Français en Arabe

    • في المذكرة القطرية
        
    • أن المذكرة القطرية
        
    On a appelé l'attention du Conseil d'administration sur le fait que ni les enfants handicapés ni la participation des enfants n'avaient été suffisamment pris en compte dans la note de pays. UN واسترعى اهتمام المجلس إلى أن مجالي إعاقة الطفل وإشراك الطفل لم يلقيا الاهتمام الكافي في المذكرة القطرية.
    Plusieurs intervenants ont souligné que les stratégies proposées dans la note de pays étaient conformes à celles de leurs programmes de développement dans le cadre de leur aide bilatérale. UN وقال بضعة متحدثين أيضا إن الاستراتيجيات المقترحة في المذكرة القطرية متطابقة مع تلك المرتبطة ببرامجهم الثنائية للتنمية.
    Il a été demandé à l'UNICEF d'inclure dans la note de pays la liste de tous les partenaires pour chaque secteur. UN وطُلب من اليونيسيف أن تضع قائمة بجميع الشركاء في كل قطاع في المذكرة القطرية.
    Plusieurs intervenants ont souligné que les stratégies proposées dans la note de pays étaient conformes à celles de leurs programmes de développement dans le cadre de leur aide bilatérale. UN وقال بضعة متحدثين أيضا إن الاستراتيجيات المقترحة في المذكرة القطرية متطابقة مع تلك المرتبطة ببرامجهم الثنائية للتنمية.
    Il a été demandé à l'UNICEF d'inclure dans la note de pays la liste de tous les partenaires pour chaque secteur. UN وطُلب من اليونيسيف أن تضع قائمة بجميع الشركاء في كل قطاع في المذكرة القطرية.
    56. Une délégation a estimé que les objectifs fixés dans la note de pays pour le Lesotho étaient trop ambitieux dans le contexte du cadre quinquennal. UN ٥٦ - وذكر أحد الوفود أن اﻷهداف الواردة في المذكرة القطرية لليسوتو مسرفة في الطموح بالنسبة ﻹطار زمني مدته خمس سنوات.
    Une délégation a déclaré que l'UNICEF devrait examiner sa capacité dans ce domaine et a demandé comment il envisageait d'exécuter les activités énumérées dans la note de pays. UN وذكر أحد الوفود أنه ينبغي لليونيسيف أن تبحث مدى قدرتها في الميدان، وسأل عن الكيفية التي تخطط بها اليونيسيف لتنفيذ أنشطتها المبينة في المذكرة القطرية.
    Une délégation a recommandé que les systèmes de contrôle mentionnés dans la note de pays soient intégrés dans les systèmes existants. UN وأوصى أحد الوفود بإدماج نظم الرصد المشار إليها في المذكرة القطرية في النظم القائمة.
    Un autre participant a reconnu l'importance de la protection de l'enfant, mais a demandé si celle-ci n'était pas exagérée dans la note de pays. UN وسلم متكلم آخر بأهمية حماية الطفل، ولكنه تساءل عما إذا كانت هناك مبالغة في التأكيد عليها في المذكرة القطرية.
    Une délégation a demandé si le principe de l'Éducation pour tous, y compris les filles et les enfants ayant des besoins spéciaux, était une priorité, puisqu'il n'apparaissait pas comme tel dans la note de pays. UN وتساءل وفد عما إذا كان توفير التعليم للجميع، بما في ذلك توفير التعليم للبنات والأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة، يعتبر من الأولويات على أساس أن ذلك لم ينعكس في المذكرة القطرية.
    Une délégation, qui se félicitait de voir que l'approche choisie pour traiter des questions relatives à l'enfant était plus globale, était d'avis que cette tendance n'apparaissait pas suffisamment dans la note de pays. UN 60 - ورحب وفد بالنهج الأشمل المتخذ تجاه الطفل، لكنه رأى أن هذا النهج لم ينعكس بالقدر الكافي في المذكرة القطرية.
    Plusieurs délégations se sont félicitées de la qualité du programme présenté dans la note de pays concernant le Népal et de la pertinence de ses stratégies. UN 102 - وأشادت عدة وفود بجودة البرنامج الوارد في المذكرة القطرية لنيبال وبملاءمة استراتيجياته.
    La délégation du pays a exprimé son appui aux stratégies intersectorielles présentées dans la note de pays. UN 108 - وأعرب وفد مولدوفا عن تأييده للاستراتيجيات الشاملة الثلاث كما وردت في المذكرة القطرية.
    Plusieurs délégations ont accueilli favorablement la stratégie proposée dans la note de pays concernant le Burkina Faso. UN 42 - وأعربت عدة وفود عن دعمها للاستراتيجية المقترحة في المذكرة القطرية لبوركينا فاسو.
    Certaines délégations ont accueilli favorablement l'approche intégrée décrite dans la note de pays concernant le Viet Nam. UN 75 - ورحبت بعض الوفود بالنهج المتكامل المبين في المذكرة القطرية لفييت نام.
    Une délégation a félicité l'UNICEF de sa collaboration avec le Gouvernement et avec l'USAID mentionnée dans la note de pays. UN وأثنى أحد الوفود على تعاون اليونيسيف مع الحكومة ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة على نحو ما جاء في المذكرة القطرية.
    Il a assuré les membres du Conseil que les priorités énoncées dans la note de pays correspondaient à celles du Gouvernement et des partenaires du pays en matière de développement. UN وأكد كذلك ﻷعضاء المجلس أن اﻷولويات بصيغتها الواردة في المذكرة القطرية هي ذات اﻷولويات لدى الحكومة والشركاء اﻹنمائيين في البلد.
    Diverses délégations ont pleinement approuvé les approches et stratégies proposées dans la note de pays sur la Roumanie. UN ٩٤ - وأيد عدد من الوفود كل التأييد تلك النُهج والاستراتيجيات المقترحة في المذكرة القطرية لرومانيا.
    Il a assuré les membres du Conseil que les priorités énoncées dans la note de pays correspondaient à celles du Gouvernement et des partenaires du pays en matière de développement. UN وأكد كذلك ﻷعضاء المجلس أن اﻷولويات بصيغتها الواردة في المذكرة القطرية هي ذات اﻷولويات لدى الحكومة والشركاء اﻹنمائيين في البلد.
    49. Diverses délégations ont pleinement approuvé les approches et stratégies proposées dans la note de pays sur la Roumanie. UN ٩٤ - وأيد عدد من الوفود كل التأييد تلك النُهج والاستراتيجيات المقترحة في المذكرة القطرية لرومانيا.
    La question des orphelins du sida est également bien décrite dans la note de pays. UN ورأى أن المذكرة القطرية أبرزت أيضا بشكل جيد قضية الميتمين بسبب الإيدز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus