1. Prend note des informations données dans la note du secrétariat sur la prévention et le traitement des conflits d'intérêts de membres du Comité; | UN | تحيط علما بالمعلومات الواردة في مذكرة الأمانة بشأن منع تضارب المصالح والتعامل معه من جانب أعضاء اللجنة؛ |
Un certain nombre d'entre eux sont présentés dans la note du secrétariat et les documents techniques de base. | UN | وقد ورد شرح لعدد منها في مذكرة الأمانة العامة وفي وثائق المعلومات الأساسية التقنية. |
64. Le Groupe de travail à composition non limitée souhaitera peut-être adopter une décision inspirée de ce qui est proposé dans la note du secrétariat. | UN | 64 - قد يرغب الفريق العامل مفتوح العضوية في أن يعتمد مقرراً على غرار ما هو مقترح في مذكرة الأمانة. |
Le Groupe de travail à composition non limitée souhaitera peut-être adopter au sujet de la voie à suivre une décision inspirée de ce qui est proposé dans la note du secrétariat. | UN | وقد يود الفريق العامل مفتوح العضوية أن يعتمد مقرراً بشأن سبل المضي قدماً على غرار ما هو مقترح في مذكرة الأمانة. |
Le Groupe de travail à composition non limitée souhaitera peut-être adopter au sujet de la voie à suivre une décision inspirée de ce qui est proposé dans la note du secrétariat. | UN | وقد يود الفريق العامل مفتوح العضوية أن يعتمد مقرراً بشأن سبل المضي قدماً، على غرار ما هو مقترح في مذكرة الأمانة. |
Le Groupe de travail à composition non limitée souhaitera peut-être adopter au sujet de la voie à suivre une décision inspirée de ce qui est proposé dans la note du secrétariat. | UN | وقد يرغب الفريق العامل مفتوح العضوية في أن يعتمد مقرراً بشأن سُبل المضي قدماً، على غرار ما تم اقتراحه في مذكرة الأمانة. |
Les sources sont analysées de manière relativement détaillée dans la note du secrétariat sur l'historique de l'article 65. | UN | وقد حللت مصادرها بقدر من التفصيل في مذكرة الأمانة العامة عن التاريخ التشريعي للمادة 65. |
De plus amples informations concernant le réseau figurent dans la note du secrétariat sur l'initiative Eye on Earth (UNEP/EA.1/INF/11). | UN | ويمكن الحصول على المزيد من المعلومات عن الشبكة في مذكرة الأمانة عن مبادرة عين على الأرض (UNEP/EA.1/INF/11). |
b) De modifier et de clarifier les catégories de communications non enregistrées, comme indiqué dans la note du secrétariat. | UN | (ب) تعديل وتوضيح فئات المراسلات غير المسجلة على النحو المنصوص عليه في مذكرة الأمانة العامة. |
Certaines délégations ont fait des déclarations en vue de compléter les informations figurant dans la note du secrétariat (SPLOS/INF/20 et Add.1 et 2). | UN | 92 - وأدلت بعض الوفود ببيانات لاستكمال المعلومات المقدمة في مذكرة الأمانة العامة (SPLOS/INF/20 و Add.1 و 2). |
Ces questions, qui peuvent inclure des questions administratives, seront soulignées dans la note du secrétariat destinée au Groupe de travail à composition non limitée. | UN | وسوف يتم تسليط الضوء على هذه المسائل، التي قد تشمل مسائل إدارية، في مذكرة الأمانة لاجتماع الفريق العامل المفتوح العضوية. |
Parmi les propositions formulées dans la note du secrétariat sur les méthodes de travail, la CNUDCI s'est dite favorable à une augmentation du nombre de groupes de travail, qui pourrait être réalisée en écourtant la durée des sessions de chaque groupe, qui passerait de deux à une semaine. | UN | ومن ضمن المقترحات الواردة في مذكرة الأمانة العامة بشأن طرائق العمل، أبدت اللجنة تفضيلها لزيادة عدد الأفرقة العاملة بتخفيض مدة دورة كل فريق عامل من أسبوعين إلى أسبوع واحد. |
Parmi les propositions formulées dans la note du secrétariat sur les méthodes de travail, la CNUDCI s'est dite favorable à une augmentation du nombre de groupes de travail, qui pourrait être réalisée en écourtant la durée des sessions de chaque groupe, qui passerait de deux à une semaine. | UN | ومن ضمن المقترحات الواردة في مذكرة الأمانة العامة بشأن طرائق العمل، أبدت اللجنة تفضيلها لزيادة عدد الأفرقة العاملة بتخفيض مدة دورة كل فريق عامل من أسبوعين إلى أسبوع واحد. |
Ces questions sont mises en relief dans la note du secrétariat. | UN | وترد هذه المسائل في مذكرة الأمانة. |
Le Groupe de travail à composition non limitée souhaitera peut-être adopter une décision inspirée de ce qui est proposé dans la note du secrétariat figurant dans le document UNEP/CHW/OEWG/4/8. | UN | 22 - قد يرغب الفريق العامل مفتوح العضوية في أن يعتمد مقرراً على غرار ما هو مقترح في مذكرة الأمانة الواردة بالوثيقة UNEP/CHW/OEWG/4/8. |
La CNUCED pouvait aider les pays en développement à améliorer leurs capacités d'offre et leur être utile également dans les autres domaines mentionnés dans la note du secrétariat. | UN | وباستطاعة الأونكتاد مساعدة البلدان النامية في تحسين قدراتها المتصلة بالعرض، وكذلك في المجالات الأخرى المحددة في مذكرة الأمانة. |
Le Groupe de travail à composition non limitée souhaitera peut-être adopter une décision inspirée de ce qui est proposé dans la note du secrétariat. | UN | 10 - قد يرغب الفريق العامل في أن يعتمد مقرراً على غرار ما هو مقترح في مذكرة الأمانة. |
17. Le Groupe de travail à composition non limitée souhaitera peut-être adopter une décision inspirée de ce qui est proposé dans la note du secrétariat. | UN | 17 - وقد يرغب الفريق العامل مفتوح العضوية أن يعتمد مقرراً على غرار ما هو مقترح في مذكرة الأمانة. |
Le Groupe de travail à composition non limitée souhaitera peut-être examiner la voie à suivre en la matière et adopter une décision inspirée de ce qui est proposé dans la note du secrétariat. | UN | 8 - قد يرغب الفريق العامل مفتوح العضوية في النظر في سبل المضي قدما بخصوص هذه القضية واعتماد مقرر على غرار ما هو مقترح بمذكرة الأمانة. |
Ces questions seront soulignées dans la note du secrétariat destinée au Groupe de travail à composition non limitée. | UN | وسيتم إبراز هذه القضايا في مذكرة من الأمانة من أجل الفريق مفتوح العضوية. |
Le texte des accords concernant les dispositions administratives et financières du CCI est reproduit dans la note du secrétariat. | UN | وترد نصوص الاتفاقات ذات الصلة بالترتيبات الإدارية والمالية المتعلقة بالمركز في المذكرة المقدمة من الأمانة العامة. |
La Plénière souhaitera peut-être examiner les informations contenues dans la note du secrétariat en vue de parvenir à un accord sur la solution préférée pour l'administration du Fonds d'affectation spéciale de la Plateforme. | UN | 20 - وقد يرغب الاجتماع العام أن يناقش المعلومات الواردة في المذكرة التي أعدتها الأمانة بغرض التوصل إلى اتفاق بشأن الخيار المفضل لإدارة الصندوق الاستئماني للمنبر. |
3. Les participants ont ensuite discuté, en séances informelles, des nouveaux enjeux majeurs et des sujets particuliers relatifs aux pratiques optimales qui étaient identifiés dans la note du secrétariat (TD/B/COM.2/EM.22/2). | UN | 3- وناقش الاجتماع بعد ذلك - في إطار غير رسمي - أهم التحديات السياساتية الناشئة والمسائل الخاصة بأفضل الممارسات، كما حُدّدت في ورقة المعلومات الأساسية التي أعدّتها الأمانة (TD/B/COM.2/EM.22/2). |