ويكيبيديا

    "dans la passation des marchés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الاشتراء
        
    • في مجال الاشتراء
        
    • في عملية الشراء
        
    • في عملية الاشتراء
        
    • في إجراءات الاشتراء
        
    • التي قادت عمليات المشتريات
        
    • في عمليات الاشتراء
        
    Des évaluations de la législation ainsi que des recommandations sur la probité dans la passation des marchés publics et sur l'intégrité des entreprises ont été préparées conjointement en Inde et au Mexique, des cours de formation conjoints ont été dispensés, et les enseignements tirés de l'expérience ont été diffusés à l'échelle mondiale. UN وأُعدت بصورة مشتركة تقييمات تشريعية وتوصيات بشأن النـزاهة في الاشتراء العمومي ونزاهة الشركات في المكسيك والهند، ونُظمت دورات تدريبية مشتركة وعُمِّمت الدروس المستفادة على الصعيد العالمي.
    Il a été noté que certaines exigences de l'AMP actuel ne figuraient pas dans l'AMP 2006 provisoire ce qui indiquait le désir de favoriser le recours aux négociations dans la passation des marchés. UN ولوحظ أن بعض الاشتراطات الحالية في الاتفاق المذكور غير مدرجة في صيغته المؤقتة لسنة 2006، مما ينمّ عن الرغبة في تسهيل استخدام المفاوضات في الاشتراء.
    Aussi, quelques réflexions initiales sur les avantages potentiels résultant de l'utilisation de communications électroniques dans la passation des marchés, ainsi que sur les enjeux possibles de leur mise en œuvre, sont proposées pour contribuer à un débat plus large. UN وعليه، فإن بعض الاعتبارات الأولية المتعلقة بالمنافع المحتملة لاستخدام الاتصالات الإلكترونية في الاشتراء وكذلك بالتحديات المحتمل أن تنشأ فيما يتصل بتنفيذها قد طرحت على سبيل المساهمة في مناقشة المسألة على نطاق أوسع.
    Article 7. Communications dans la passation des marchés [**hyperlien**] UN المادة 7- الاتصالات في مجال الاشتراء [**وصلة تشعُّبية**]
    Faits nouveaux dans la passation des marchés publics - utilisation des communications électroniques et de l'informatique dans la passation de marchés UN ألف- التطورات الأخيرة في مجال الاشتراء العمومي - استخدام الخطابات والتكنولوجيات الإلكترونية في الاشتراء
    Le Département de l'appui aux missions est convenu que les demandeurs devaient mieux comprendre leurs rôles et responsabilités dans la passation des marchés. UN وقد وافقت إدارة الدعم الميداني على أنه يتعين أن يكون لمقدمي طلبات التوريد فهم جيد لأدوارهم ومسؤولياتهم في عملية الشراء.
    Notant que des dispositions législatives types sur la passation des marchés de services établissant des procédures destinées à encourager l'intégrité, la confiance, l'équité et la transparence dans le processus de passation des marchés favoriseront également l'économie, l'efficacité et la concurrence dans la passation des marchés et accéléreront ainsi le développement économique, UN وإذ تلاحظ أن وجود أحكام تشريعية نموذجية لاشتراء الخدمات بما ترسيه من إجراءات تهدف الى تعزيز النزاهة والثقة واﻹنصاف والشفافية في عملية الاشتراء سوف يساعد أيضا على تشجيع الاقتصاد والكفاءة والتنافس في مجال الاشتراء، ويؤدي من ثم الى زيادة التنمية الاقتصادية،
    Outre le traitement législatif des communications électroniques dans la passation des marchés publics, la passation de marchés de services, ainsi que les recours et l'exécution ont été cités comme des exemples de questions méritant d'être examinées. UN وبالإضافة إلى المعاملة التشريعية للاتصالات الإلكترونية في الاشتراء العمومي، سيق اشتراء الخدمات وسبل الانتصاف والإنفاذ كأمثلة للمسائل الجديرة بالنظر.
    B. Autres aspects découlant de l'utilisation des communications électroniques dans la passation des marchés publics UN باء- الجوانب الأخرى الناشئة من استخدام وسائل الاتصال الإلكترونية في الاشتراء
    Il est essentiel que la Loi type rende compte des nouvelles pratiques et techniques en matière de passation des marchés, en particulier celles qui résultent de l'utilisation des communications électroniques dans la passation des marchés publics. UN ومن الضروري أن يعكس القانون النموذجي ممارسات وتقنيات الاشتراء الجديدة، خاصة تلك الناتجة عن استخدام الخطابات الإلكترونية في الاشتراء العام.
    A. Projets de dispositions relatives à l'utilisation des communications électroniques dans la passation des marchés publics (A/CN.9/WG.I/WP.50, par. 4 à 42) UN ألف- مشاريع أحكام تعالج استخدام الاتصالات الإلكترونية في الاشتراء العمومي
    La Grèce se félicite de l'insertion dans le Guide d'un paragraphe sur la nécessité de lutter contre la collusion dans la passation des marchés publics; la collusion peut servir à manipuler les marchés et implique un accord visant à fausser le jeu de la concurrence. UN وقال إن اليونان ترحب بإدراج فقرة في الدليل عن ضرورة معالجة مشكلة التواطؤ في الاشتراء العمومي، لأن التواطؤ يمكن أن يحقق أغراض التلاعب بالسوق وأن يتضمن اتفاقاً لتشويه المنافسة العادلة.
    Elle a aussi décidé que le comité devrait aborder, dans le cadre de ses travaux, la question des marchés de la défense et examine les facteurs socioéconomiques dans la passation des marchés publics. UN وقررت اللجنة أيضاً أنه ينبغي للجنة الجامعة أن تتناول في عملها مسألتي الاشتراء الخاص بقطاع الدفاع وأن تراعى العوامل الاجتماعية-الاقتصادية في الاشتراء العمومي.
    1. Communications dans la passation des marchés: article [5 bis] et texte du Guide pour l'incorporation (A/CN.9/WG.I/WP.54, par. 4 à 10) UN 1- الاتصالات في مجال الاشتراء: المادة [5 مكررا] ونص دليل الاشتراع
    Forme des communications (article 9 du texte de 1994) - Communications dans la passation des marchés (article 7 du texte de 2011) UN شكل المراسلات (المادة 9 في نص عام 1994)؛ الاتصالات في مجال الاشتراء (المادة 7 في نص عام 2011)
    Article 8. Communications dans la passation des marchés UN المادة 8- الاتصالات في مجال الاشتراء
    Le Département des opérations de maintien de la paix joue un rôle essentiel dans la passation des marchés pour les nouvelles missions et les missions en cours. UN وتقوم إدارة عمليات حفظ السلام بالدور الرئيسي في عملية الشراء للبعثات الميدانية الجديدة والقائمة.
    Le nombre d'émetteurs-récepteurs inférieur aux prévisions s'explique par le retard pris dans la passation des marchés en raison de longs délais de procédure. UN يُعزى العدد المنخفض لأجهزة الإرسال والاستقبال إلى التأخر في عملية الشراء بسبب طول مهلة التنفيذ
    Notant également qu'une loi type sur la passation des marchés établissant des procédures destinées à encourager l'intégrité, la confiance, l'équité et la transparence dans le processus de passation des marchés, favorisera également l'économie, l'efficacité et la concurrence dans la passation des marchés et accélérera ainsi le développement économique, UN وإذ تلاحظ أيضا أن وجود قانون نموذجي للاشتراء بما يرسيه من إجراءات تهدف إلى تعزيز النزاهة والثقة واﻹنصاف والشفافية في عملية الاشتراء سوف يساعد أيضا على تعزيز الاقتصاد والكفاءة والتنافس في مجال الاشتراء، ويؤدي من ثم إلى تعزيز التنمية الاقتصادية،
    Communications dans la passation des marchés: nouveaux articles 5 bis et 9/5 ter UN وسائل الاتصال في إجراءات الاشتراء: المادتان الجديدتان 5 مكررا و9/5 مكررا ثانيا
    Elle est en première ligne dans la passation des marchés relatifs à la construction de ce réacteur. UN وكانت هذه الشركة في طليعة الجهات التي قادت عمليات المشتريات الخاصة بمفاعل الماء الثقيل IR-40.
    16. En ce qui concerne la passation des marchés, le Groupe de travail I a poursuivi l'examen des questions que soulève l'utilisation des communications électroniques dans la passation des marchés et est parvenu à un accord préliminaire sur des projets de révision de la Loi type sur la passation des marchés de biens, de travaux et de services ainsi que du Guide pour son incorporation. UN 16 - وتطرق إلى موضوع الاشتراء، فقال إن الفريق العامل الأول يواصل النظر في المسائل المتصلة باستخدام الاتصالات والتكنولوجيات الإلكترونية في عمليات الاشتراء وتوصل إلى اتفاق مبدئي على مشروع تنقيحات لقانون 1994 النموذجي بشأن اشتراء البضائع والإنشــاءات والخدمات ودليل اشتراعه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد