ويكيبيديا

    "dans la planification et la" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في التخطيط
        
    • فيما يتعلق بتخطيط
        
    • في مجالي التخطيط
        
    • في عمليات التخطيط ووضع
        
    • فيما يضطلع به من عمليات تخطيط
        
    Valoriser le rôle des femmes dans la planification et la résolution des conflits UN :: تقييم دور المرأة في التخطيط للصراعات وتسويتها
    Il souligne également l'importance qu'il y a à tenir compte des pratiques optimales et des enseignements tirés dans la planification et la conduite des missions présentes et futures. UN وشدد أيضاً على أهمية إدماج أفضل الممارسات والدروس المستقاة في التخطيط وفي تسيير أعمال البعثات الراهنة والمستقبلية.
    Les autorités municipales et les urbanistes ont reçu une formation afin d'être mieux en mesure de soutenir et d'encourager la prise en compte des problèmes d'égalité entre les sexes dans la planification et la gestion urbaines. UN وقد تم تنفيذ تدريب السلطات البلدية ومخططي المدن لدعم وتعزيز عملية الإدراج في التخطيط والإدارة الحضريين.
    Reconnaissant la place importante de l'administration publique dans la planification et la prestation des services publics, ainsi que l'incidence positive qu'elle peut avoir en ce qui concerne la création de conditions propices à la promotion du développement durable, UN وإذ يسلــم بالدور المهم الذي تضطلع بـه الإدارة العامة فيما يتعلق بتخطيط الخدمات العامة وتوفيرها، وما يمكن أن تقدمـه من مساهمة إيجابيـة فـي إيجاد بيئة مؤاتية لتعزيز التنمية المستدامة،
    Des progrès ont été faits dans la planification et la gestion des dépenses publiques pour les administrations de comté, et l'Organisation des Nations Unies a formé 120 responsables locaux de tout le pays à la gestion et l'encadrement. UN وأُحرز بعض التقدم في مجالي التخطيط وإدارة النفقات العامة لإدارات المقاطعات، ووفرت الأمم المتحدة تدريبا على الإدارة والقيادة لـ 120 مسؤولا محليا في أنحاء البلد.
    Les OMD ont été intégrés dans la planification et la budgétisation. UN تم إدراج الأهداف الإنمائية للألفية في عمليات التخطيط ووضع الميزانيات.
    b) Aptitude accrue des gouvernements et des organismes publics à recenser et à gérer les grands problèmes liés aux ressources, à tenir systématiquement compte de l'impératif de la durabilité environnementale dans la planification et la mise en œuvre de leur développement et à adopter des politiques et outils visant à l'utilisation efficiente des ressources UN (ب) تحسين قدرات الحكومات والمؤسسات العامة على تحديد وتنظيم وإدارة التحديات الرئيسية المتعلقة بالموارد، وإدماج جوانب الاقتصاد المستدام بيئيا فيما يضطلع به من عمليات تخطيط التنمية وتنفيذها، فضلا عن اعتماد سياسات وأدوات تهدف إلى تحقيق الكفاءة في استخدام الموارد
    Ils assisteraient le personnel supérieur dans la planification et la conduite des opérations. UN وسيقومون بدعم كبار الموظفين في التخطيط للعملية وتسييرها.
    De mesurer l'importance du rôle de la fiscalité dans la planification et la prise de décisions financières des particuliers et des sociétés UN :: تقدير أهمية فرض الضرائب في التخطيط المالي واتخاذ القرارات بالنسبة للأشخاص والشركات
    ∙ de mesurer l'importance du rôle de la fiscalité dans la planification et la prise de décisions financières des particuliers et des sociétés UN ● تقدير أهمية فرض الضرائب في التخطيط المالي واتخاذ القرارات بالنسبة لﻷشخاص والشركات
    Le rapport souligne également qu'il importe d'incorporer les pratiques optimales et les leçons de l'expérience dans la planification et la conduite des missions actuelles et futures. UN وشدد التقرير على أهمية إدراج أفضل الممارسات والدروس المستخلصة في التخطيط للبعثات الراهنة والمقبلة وإدارتها.
    Ce processus impliquera plus avant le régime de Milosevic dans la planification et la perpétration de ces crimes. UN وستزيد هذه العملية من توريط نظام ميلوسيفيتش في التخطيط لارتكاب تلك الجرائم وتنفيذها.
    Il conclut en soulignant les efforts déployés par le Bureau pour veiller à l'intégration des préoccupations spécifiques concernant les femmes et les enfants réfugiés dans la planification et la programmation au niveau national. UN وختم كلمته بإيجاز الجهود التي يبذلها المكتب لضمان إدراج الاهتمام الخاص باللاجئات واللاجئين من الأطفال في التخطيط والبرمجة على المستوى القطري.
    En particulier, les programmes d'études de médecine et de soins infirmiers doivent être soigneusement façonnés de manière à bien intégrer les problèmes liés à l'inégalité entre les sexes dans la planification et la prestation des services. UN ويلزم للمناهج الطبية والتمريضية، بصفة خاصة، أن تشكل بدقة بالغة حتى تدمج القضايا المتعلقة بنوع الجنس على وجه صحيح في التخطيط للخدمات وتقديمها في المستقبل.
    L'Office a continué de jouer un rôle actif dans la planification et la coordination de projets viables et durables en matière d'hygiène de l'environnement, par exemple tout-à-l'égout, évacuation des eaux usées et gestion des déchets solides. UN وواصلت الوكالة القيام بدور ريادي في التخطيط والتنسيق لمشاريع حيوية دائمة في مجال الصحة البيئية، بما في ذلك المجارير والصرف الصحي وتصريف النفايات الصلبة.
    Un changement majeur a été apporté à notre système de gouvernement provincial afin de tirer profit au maximum de la participation des communautés rurales dans la planification et la prise de décisions. UN وقد أدخلنا تعديلا كبيرا في نظام الحكم المحلي لدينا بقصد زيادة مشاركة المجتمع الريفي الى أقصى حد ممكن في التخطيط وفي صنع القرار.
    Reconnaissant la place importante de l'administration publique dans la planification et la prestation des services publics, ainsi que la contribution positive qu'elle peut apporter à la création de conditions propices à la promotion du développement durable, UN وإذ تسلــم بالدور الهام الذي تضطلع بـه الإدارة العامة فيما يتعلق بتخطيط الخدمات العامة وتوفيرها، وما يمكن أن تقدمـه من مساهمة إيجابيـة فـي إيجاد بيئة مؤاتية لتعزيز التنمية المستدامة،
    Reconnaissant la place importante de l'administration des affaires publiques dans la planification et la prestation des services publics, ainsi que l'incidence positive qu'elle peut avoir en ce qui concerne la création de conditions propices à la promotion du développement durable, UN وإذ يسلـِّـم بالدور الهام الذي تضطلع بـه الإدارة العامة فيما يتعلق بتخطيط الخدمات العامة وتوفيرها، وما يمكن أن تقدمـه من مساهمة إيجابيـة فـي إيجاد بيئة مواتية لتعزيز التنمية المستدامة،
    Le second aspect que l'on néglige est la participation des ONG de la société civile au dialogue sur l'approche sectorielle et les occasions qu'offre ce dialogue de contribuer à renforcer l'autonomisation et la responsabilisation dans la planification et la prestation des services. UN والناحية المهملة الثانية هي مشاركة المنظمات غير الحكومية/المجتمع المدني في الحوار المتعلق بالنهج القطاعية الشاملة، والفرصة في المساهمة في زيادة التمكين والمساءلة فيما يتعلق بتخطيط الخدمات وتنفيذها.
    39. Ainsi, la formation professionnelle et continue a un rôle très important à jouer et devrait donc être proposée aux décideurs et à tous les cadres, en particulier ceux qui interviennent dans la planification et la gestion. UN 39- لذلك، فإن للتعليم المهني والتعليم المستمر دوراً هاماً جداً وينبغي بالتالي توفيرهما لصناع القرار وجميع الفنيين، وخاصة من لهم دور في مجالي التخطيط والإدارة.
    durable A. Intégration des politiques L'intégration des trois piliers du développement durable dans la planification et la prise de décisions au niveau national est un processus difficile. Les gouvernements répartissent leurs fonctions en différents ministères et organismes publics, lesquels fonctionnent inévitablement avec un degré élevé d'indépendance, chacun poursuivant ses propres objectifs avec ses compétences spécifiques. UN 16 - يشكل إدماج ركائز التنمية المستدامة الثلاث في عمليات التخطيط ووضع السياسات على الصعيد الوطني عملية صعبة، تقسم الحكومات أعباءها الوظيفية على الوزارات والوكالات المختلفة، التي لا بد لها من أن تعمل بدرجة من الاستقلال على نحو مستدام، في سعيها إلى تحقيق الأهداف الخاصة بها من خلال ما لديها من خبرات محددة.
    b) Aptitude accrue des gouvernements et des organismes publics à recenser et à gérer les grands problèmes liés aux ressources, à tenir systématiquement compte de l'impératif d'Économie verte dans la planification et la mise en œuvre de leur développement et à adopter des politiques et outils visant à l'utilisation efficiente des ressources UN (ب) تحسين قدرات الحكومات والمؤسسات العامة على تحديد وتنظيم وإدارة التحديات الرئيسية المتعلقة بالموارد، وإدماج جوانب الاقتصاد الأخضر فيما يضطلع به من عمليات تخطيط التنمية وتنفيذها، فضلا عن اعتماد سياسات وأدوات تهدف إلى تحقيق الكفاءة في استخدام الموارد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد