L'exécution des programmes devrait représenter 241,8 millions de dollars au lieu des 235,2 millions de dollars prévus dans le budget consolidé. | UN | ومن المرتقب أن يزداد معدل تنفيذ البرامج من 235.2 مليون دولار في الميزانية المدمجة إلى 241.8 مليون دولار. |
Elle a aussi comptabilisé 189 véhicules en pertes comme il était prévu dans le budget. | UN | وخلال الفترة نفسها، شطبت البعثة 189 مركبة، على النحو المقرر في الميزانية. |
dans le budget, les tableaux seraient présentés comme suit : | UN | وترد الجداول في الميزانية على النحو التالي: اعتمــادات |
Ces commissions sont comptabilisées comme produits dans le budget d'appui biennal après déduction des charges liées aux services en question. | UN | ويقيد رسم خدمات المشتريات تحت بند الإيرادات في ميزانية الدعم لفترة السنتين بعد خصم نفقات خدمات المشتريات أولاً. |
Les États Membres sont crédités d'une partie des avoirs du Fonds au prorata de leur quote-part dans le budget de la FNUOD. | UN | وتقيد لحساب الدول اﻷعضاء في الصندوق مبالغ متناسبة مع معدلات اشتراكها في ميزانية قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك. |
Ce dernier n'était pas prévu dans le budget initial. | UN | ولم ترصد لهذين المكتبين اﻷخيرين اعتمادات في الميزانية اﻷصلية. |
Plusieurs délégations regrettent que le document budgétaire n'établisse pas de priorités entre les programmes présentés dans le budget. | UN | وأعربت عدة وفود عن أسفها لأن وثيقة الميزانية لم تحدد الأولويات بين البرامج المدرجة في الميزانية. |
Des décisions plus concrètes dans ce domaine sont prévues dans le budget fédéral à venir. | UN | ومن المتوقع اتخاذ قرارات ملموسة في هذا المجال في الميزانية الاتحادية المقبلة. |
Il convenait d'adapter encore ces documents à la situation de chaque pays et de les intégrer dans le budget national. | UN | وما زالت هذه الورقات بحاجة إلى مزيد من التكيف مع الأوضاع الخاصة لفرادى البلدان والإدراج في الميزانية الوطنية. |
dans le budget national de 2007, ces divers secteurs se verront allouer des ressources accrues. | UN | وسيجري تخصيص المزيد من الموارد لهذه المجالات، في الميزانية الوطنية لعام 2007. |
Une pochette budgétaire à l'usage des femmes distribuée en Australie présentait d'importantes mesures favorables aux femmes dans le budget. | UN | فقد قدمت إلى النساء في أستراليا مجموعة مواد عن ميزانية المرأة، تبين التدابير الهامة المتعلقة بالمرأة في الميزانية. |
Or, l'absence d'un poste budgétaire dans le budget ordinaire l'empêchera de devenir pleinement opérationnelle. | UN | وسيعوق عدم وجود بند في الميزانية العادية قدرة الوحدة على أن تكون جاهزة للعمل بصفة تامة. |
Les États Membres sont crédités d'une partie des avoirs du Fonds au prorata de leur quote-part dans le budget de la FNUOD. | UN | وتقيد لحساب الدول اﻷعضاء في الصندوق مبالغ متناسبة مع معدلات اشتراكها في ميزانية قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك. |
La plupart des besoins dans ce secteur sont couverts dans le budget de 1995. | UN | وقد جرت تغطية أغلب احتياجات هذا القطاع في ميزانية عام ٥٩٩١. |
Les États Membres sont crédités d'une partie des avoirs du Fonds au prorata de leurs quotes-parts dans le budget de la MINUBH. | UN | وتقيﱠد لحساب الدول اﻷعضاء مبالغ في الصندوق تتناسب مع معدلات اشتراكها في ميزانية بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك. |
Il est toutefois prévu, dans le budget pour le prochain exercice biennal, de rétablir les 10 postes d'administrateur qui lui étaient attribués. | UN | بيـد أنـه من المقرر في ميزانية فترة السنتين المقبلة أن يعـاد تخصيص كــل الوظائــف العشر من الفئة الفنية للجنة. |
Les États Membres sont crédités d’une partie des avoirs du Fonds au prorata de leurs quotes-parts dans le budget de la MINUBH. | UN | وتقيد لحساب الدول اﻷعضاء مبالغ في الصندوق تناسب معدلات اشتراكها في ميزانية بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك. |
Les États Membres sont crédités d’une partie des avoirs du Fonds au prorata de leur quote-part dans le budget de la FNUOD. | UN | وتقيد لحساب الدول اﻷعضاء مبالغ في هذا الصندوق تتناسب مع معدلات اشتراكها في ميزانية قوة مراقبة فض الاشتباك. |
Les activités mises en œuvre au tire de ces projets complètent pleinement les autres activités ordinaires prévues dans le budget et contribuent à accroître la visibilité des activités de la Commission dans les domaines respectifs. | UN | والأنشطة التي تُنفّذ في إطار هذه المشاريع مكملة تماما للأنشطة الأخرى في إطار الميزانية العادية وتسهم في زيادة إبراز عمل اللجنة في كل واحد من المجالات على حدة. |
Conformément à ce projet, 1 million de kunas est consacré chaque année dans le budget national à l'aménagement des écoles. | UN | ويكفل هذا المشروع كل سنة تخصيص مبلغ 000.00 000 1 كوناً كرواتية من الميزانية الحكومية لتعديل المدارس مجالياً. |
Ces besoins ont été traités dans le budget iraquien et dans la demande de crédits supplémentaires présentée au Congrès des États-Unis. | UN | وقد تُنوولت هذه الاحتياجات في إطار ميزانية العراق وطلب الميزانية التكميلي الذي قدم إلى كونغرس الولايات المتحدة. |
Cela permettra la mise en place et le fonctionnement de la Commission; les frais y relatifs ont été prévus dans le budget pour 2011. | UN | وبذلك ستتمكن اللجنة من البدء في عملها، وقد خصص اعتماد من ميزانية عام 2011 لتغطية تكاليفها ذات الصلة. |
dans le budget 2010, des crédits seront alloués à l'action pour l'égalité des sexes et contre la discrimination dans les régions samis. | UN | وفي ميزانية عام 2010، سوف تخصص أموال في العمل على تحقيق المساواة بين الجنسين ومكافحة التمييز في مناطق شعب سامي. |
Les incidences financières seront absorbées, dans la mesure du possible, dans le budget de 2008. | UN | ولسوف يتم استيعاب الآثار المالية المترتبة قدر الإمكان ضمن ميزانية 2008. |
Les postes prévus dans le budget de 1998 du Tribunal ont dans 99 % des cas été pourvus. | UN | فقد ملئت الشواغر بالنسبة لــ 99 في المائة من الوظائف الممنوحة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا في ميزانيتها لعام 1998. |
dans le budget de gestion approuvé, elles le sont par composante des coûts ou par source de financement à laquelle imputer les dépenses. | UN | وفي الميزانية الإدارية المعتمدة، تصنف المصروفات حسب عناصر التكلفة أو مصدر التمويل الذي يتعين عليه أن يتحمل المصروفات. |
On trouvera dans le budget une description détaillée des modifications proposées pour chaque composante. | UN | ويرد في وثيقة الميزانية وصف مفصل للتغييرات المقترحة تحت كل عنصر. |
Je peux le faire dans le budget. | Open Subtitles | كوين أعتقد أنه يمكنني وضعها ضمن الميزانية |
Observation. L'UNICEF a annoncé la création d'une ligne budgétaire dans le budget de l'exercice biennal 2004-2005. | UN | التعليق - أعلنت اليونيسيف أنها سوف تقوم برصد اعتماد في الميزانية لهذا الغرض بالنسبة لميزانية فترة السنتين 2004-2005. |
L'incidence des suppressions de postes destinées à compenser son coût sera indiquée dans le budget des différentes opérations. | UN | وتأثير تخفيضات الوظائف المنفذة لاستيعاب تكلفة حزمة التنسيق سوف يتضح في ميزانيات عمليات حفظ السلام. |
Nous demandons à cet égard que davantage de crédits soient alloués aux enfants dans le budget national. | UN | وفي هذا الصدد، فإننا ندعو إلى تخصيص موارد أكثر من أجل الطفولة في الميزانيات الوطنية. |