ويكيبيديا

    "dans le budget pour" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في ميزانية الفترة
        
    • في ميزانية عام
        
    • في ميزانية سنة
        
    • في الميزانية تحت
        
    • في الميزانية للفترة
        
    • في الميزانية من أجل
        
    • في ميزانيتها للفترة
        
    • وفي ميزانية الفترة
        
    Aucun facteur de vacance n'avait été pris en compte dans le budget pour la période considérée. UN ولم يوضـَـع في الاعتبار أي معدل للشواغر في ميزانية الفترة المشمولة بالتقرير.
    Comme les conditions améliorées n’ont pas été finalisées au moment de l’élaboration du budget, il n’a pas été possible de les incorporer dans le budget pour 2000-2001. UN ونظرا ﻷن الظروف المحسنة لم تستكمل بعد وقت إعداد الميزانية، فقد تعذر إدراجها في ميزانية الفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    Une réserve générale a bien été incluse dans le budget pour 1998-1999, mais elle a été supprimée comme mesure d’austérité et n’apparaît donc pas dans les dépenses pour cette période. UN وعلى الرغم من إدراج احتياطي عام في ميزانية الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩. فقد اقتُطع بوصفه من تدابير التقشف ومن ثم لا يظهر في نفقات تلك الفترة.
    Les crédits requis à cet effet devront être prévus dans le budget pour 1998. UN ولا بد من رصد الاعتمادات المناسبة لتلك اﻷغراض في ميزانية عام ١٩٩٨.
    Si le Comité se félicite de cette information, il note l'absence de données sur le lien entre les objectifs fixés et les ressources proposées à cette fin dans le budget pour 2007. UN وبينما ترحب اللجنة بهذه المعلومات، فإنها تشير إلى عدم توفر أية معلومات لبيان الصلة بين الأهداف الواردة في الوثيقة والموارد المقترحة لذلك الغرض في ميزانية عام 2007.
    Un fonds de réserve est créé à cette fin, comme cela avait été le cas dans le budget pour 2000 (voir quatrième partie). UN وسينشأ لهذا الغرض صندوق للطوارئ على غرار المتبع في ميزانية سنة 2000 (انظر الجزء الرابع).
    On prévoit que des ressources similaires devront être prévues dans le budget pour l’exercice 2002-2003. UN وربما برزت الحاجة إلى ادراج موارد مماثلة في ميزانية الفترة ٢٠٠٢-٢٠٠٣.
    En outre, le Comité a été informé que les postes qu'il avait été proposé de supprimer dans le budget pour l'exercice 2014/15 avaient délibérément été laissés vacants. UN وعلاوة على ذلك، أبلغت اللجنة بأن الوظائف المقترح إلغاؤها في ميزانية الفترة 2014/2015 تُركت شاغرة عن قصد.
    Cette recommandation est prise en compte et appliquée dans le budget pour l'exercice 2014/15. UN اُحيط بها علما ونُفذت في ميزانية الفترة 2014/2015.
    Cette recommandation est prise en compte et appliquée dans le budget pour l'exercice 2014/15. UN أُحيط بها علما ونُفذت في ميزانية الفترة 2014/2015.
    Les conditions pour la mise en place de l'administration du Mécanisme sont incluses dans le budget pour l'exercice biennal 2014-2015. UN وأدرِجت الاحتياجات المتعلقة بإدارة الآلية في ميزانية الفترة 2014-2015.
    Il a été informé qu'il n'était pas prévu de poursuivre cette politique dans le budget pour 2009/10. UN وأبلغت اللجنة أنه ليس من المخطط مواصلة سياسات استبقاء الموظفين في ميزانية الفترة 2009-2010.
    Ces postes ont été créés à titre temporaire en 2003/04 en attendant que l'Assemblée générale les approuve dans le budget pour 2004/05. UN وأنشئ هذان المنصبان بشكل مؤقت في الفترة 2003/2004، ريثما توافق عليهما الجمعية العامة في ميزانية الفترة 2004/2005. 1.8 دولار
    Des moyens aériens accrus ont été également nécessaires et sont prévus dans le budget pour 2009. UN ونتج عن عملية التوسيع أيضاً حاجة متزايدة إلى العتاد الجوي، رُصد اعتماد له في ميزانية عام 2009.
    En 1997, l’Institut est parvenu à réduire ses dépenses, dépassant de 59 300 dollars l’objectif de réduction des dépenses de 130 727 dollars fixé dans le budget pour 1997. UN وفي عــام ١٩٩٧، حقق المعهــد تخفيضا في النفقات، متجاوزا بمبلغ ٣٠٠ ٥٩ دولار المبلغ الذي حدد في ميزانية عام ١٩٩٧ كهدف للحد من النفقات وقدره ٧٢٧ ١٣٠ دولارا.
    Les dépenses engagées au cours de la première année d'exécution du Programme, en 1994, devraient s'élever au total à 2,5 millions de dollars, alors que le montant approuvé dans le budget pour 1994 était de 5 millions de dollars. UN وخلال السنة اﻷولى للعملية، يُتوقع أن يكون مجموع مصاريف برنامج التنمية السوقية لعام ١٩٩٤ مبلغ ٢,٥ مليون دولار بالمقارنة بمبلغ ٥,٠ مليون دولار أقر في ميزانية عام ١٩٩٤.
    Le recrutement des effectifs d'agents des services généraux prévus dans le budget pour 1997 s'est achevé en avril 1997. UN وفي نيسان/أبريل ١٩٩٧، استكمل تعيين موظفي فئة الخدمات العامة، حتى اﻷعداد المنصوص عليها في ميزانية عام ١٩٩٧.
    La structure du Bureau du Procureur présentée dans le budget pour 2004 forme le noyau d'un service international de poursuites judiciaires pleinement opérationnel : le personnel permanent fixe les normes de qualité, élabore les politiques à suivre et intègre et utilise le personnel temporaire supplémentaire recruté pour faire face à une situation donnée. UN 50 - ويشكل هيكل مكتب المدعي العام كما هو مبين في ميزانية سنة 2004 النواة لخدمة مقاضاة دولية عاملة على الوجه الأكمل: إذ يقوم العدد الأساسي من الموظفين الدائمين بتحديد مستويات الجودة ووضع السياسات، وبإدماج القدرات الإضافية المؤقتة التي يُستعان بها على أساس ما تتطلبه كل حالة محددة والاستفادة منها.
    Les montants inscrits dans le budget pour ce sous-programme représentaient antérieurement la contribution de l'Office au financement de ces services. UN والاعتمادات المخصصة في الميزانية تحت هذا البرنامج الفرعي كانت تمثل في الماضي مساهمة مكتب الأمم المتحدة في فيينا في ميزانية هذه الخدمات.
    Les taux de vacance réels et les taux appliqués dans le budget pour la période allant du 1er juillet 2006 au 30 juin 2009 apparaissent dans le tableau ci-après : UN ويبين الجدول أدناه معدلات الشواغر الفعلية والمدرجة في الميزانية للفترة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2009:
    Vu qu'il constitue un des grands objectifs de celle-ci, des crédits sont prévus dans le budget pour les activités correspondantes. UN وحيث أن هذا هو الهدف العام للبعثة فقد خصص مبلغ في الميزانية من أجل أنشطة إزالة الألغام للأغراض الإنسانية.
    dans le budget pour l'exercice 2005-2006, le Gouvernement australien a prévu de consacrer 75,7 millions de dollars australiens sur quatre ans au Programme sur la sécurité des femmes, qui fait suite à la promesse électorale de poursuivre un combat d'avant-garde en vue d'éliminer la violence dans la famille et les agressions sexuelles en Australie. UN رصدت الحكومة الاسترالية في ميزانيتها للفترة 2005 - 2006 مبلغا قدره 75.7 مليون دولار أسترالي على مدى أربع سنوات من أجل برنامج سلامة المرأة، متابعة لما تعهدت به الحكومة وقت الانتخابات من مواصلة القيام بدور قيادي في العمل على القضاء على العنف المنزلي والاعتداءات الجنسية في المجتمع الأسترالي.
    dans le budget pour l'exercice 2012/13, il est proposé de reclasser de P-3 à P4 un poste de conseiller en communication au Bureau du Conseiller pour les questions de police du DOMP. UN 48 - وفي ميزانية الفترة 2012/2013، يُقترح إعادة تصنيف وظيفة واحدة لمستشار لشؤون اتصالات الشرطة في مكتب مستشار شؤون الشرطة بإدارة عمليات حفظ السلام من الرتبة ف-3 إلى الرتبة ف-4.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد