Les nouveaux bureaux prévus dans le complexe des Nations Unies devaient en principe être livrés à la fin de 2011. | UN | ومن المتوقع أن تكون المباني الجديدة في مجمع الأمم المتحدة جاهزة بحلول نهاية عام 2011. |
Dans le cadre d'accords conclus avec d'autres organismes du système des Nations Unies qui sont installés dans le complexe des Nations Unies à Nairobi, la Division fournit également des services d'appui à ces bureaux. | UN | وبموجب عدة اتفاقات مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى الكائنة في مجمع الأمم المتحدة في نيروبي، تتولى الشعبة إدارة خدمات الدعم لتلك المكاتب. |
Bien que gérées par l'Office, les opérations commerciales réalisées dans le complexe des Nations Unies à Nairobi étaient traitées distinctement jusqu'en 2008. | UN | وقد احتُفظ بالعمليات التجارية في مجمع الأمم المتحدة في نيروبي ككيانات منفصلة حتى عام 2008 رغم تولي مكتب المنظمة في نيروبي إدارتها. |
Des travaux de construction et des améliorations connexes à la sécurité étant en cours de réalisation dans le complexe des Nations Unies à Nairobi, les visites guidées n'ont pas encore commencé. | UN | ونظرا لوجود عدد من مشاريع التشييدات الجارية حاليا، والتعزيزات الأمنية ذات الصلة لمجمع الأمم المتحدة في نيروبي، لم يشرع بعد في الجولات المذكورة. |
On trouvera dans le présent rapport des propositions concernant la construction de nouveaux locaux à usage de bureaux dans le complexe des Nations Unies à Santiago, lesquels sont destinés à accueillir le personnel actuellement installé dans des locaux de qualité inférieure aux normes requises, présentant des risques et offrant des conditions de travail inadaptées. | UN | يتضمن هذا التقرير مقترحات بشأن بناء حيز المكاتب الإضافي في مُجمَّع الأمم المتحدة بسنتياغو اللازم لنقل الموظفين الذين يعملون حاليا في مكاتب دون المستوى المطلوب وغير مأمونة ولا تتيح ظروف عمل مناسبة. |
Comme indiqué dans cette lettre, le Comité a approuvé la présentation à l'Assemblée générale de la proposition relative à la construction d'un nouvel immeuble de bureaux dans le complexe des Nations Unies à Santiago. | UN | وكما توضح الرسالة، أعربت اللجنة عن موافقتها على تقديم مقترحات إلى الجمعية العامة، تتعلق بتشييد مبنى جديد للمكاتب في مجمع الأمم المتحدة في سنتياغو. |
La Division fournit aussi certains services d'appui à d'autres organisations du système des Nations Unies hébergées dans le complexe des Nations Unies à Nairobi et elle gère les installations de l'ONU à Nairobi. | UN | كما أن الشعبة تقدم بعض خدمات الدعم لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى الكائنة في مجمع الأمم المتحدة في نيروبي، وتتولى إدارة مرافق الأمم المتحدة في نيروبي. |
La Division fournit également des services d'appui aux autres organismes des Nations Unies installés dans le complexe des Nations Unies à Nairobi dans le cadre d'accords conclus avec eux. | UN | وبموجب عدة اتفاقات مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى الكائنة في مجمع الأمم المتحدة في نيروبي، تتولى الشعبة إدارة خدمات الدعم لتلك المكاتب. |
79. D'importants efforts seront consacrés au cours des mois à venir à l'élaboration, en collaboration avec le pays hôte, du concept de bureau écologique type pour le nouveau bâtiment du secrétariat dans le complexe des Nations Unies en construction à Bonn. | UN | 79- وستُبذل في الأشهر المقبلة جهود كبرى في العمل مع البلد المضيف على وضع مفهوم المكتب الإيكولوجي النموذجي لمبنى الأمانة الجديد في مجمع الأمم المتحدة الجاري تشييده في بون. |
Le Bureau du Comité de la science et de la technologie a tenu une réunion avec le Groupe d'experts et le secrétariat de la Convention les 23 et 24 avril 2007 dans le complexe des Nations Unies, à Bonn (Allemagne). | UN | عقد مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا اجتماعاً مع فريق الخبراء، برفقة أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، يومي 23 و24 نيسان/أبريل 2007 في مجمع الأمم المتحدة ببون، ألمانيا. |
118. Le SBI a pris note de la déclaration par laquelle le représentant du gouvernement du pays hôte a rendu compte des progrès accomplis dans la mise en place des bureaux du secrétariat dans le complexe des Nations Unies à Bonn (Allemagne). | UN | 118- أحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً بالبيان الذي أدلى به ممثل الحكومة المضيفة والذي يعرض التقدم المحرز بشأن توفير مكاتب للأمانة في مجمع الأمم المتحدة في بون، بألمانيا. |
158. Le SBI a pris note de la déclaration par laquelle le représentant du gouvernement du pays hôte a rendu compte des progrès accomplis dans la mise en place des bureaux du secrétariat dans le complexe des Nations Unies à Bonn (Allemagne). | UN | 158- أحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً بالبيان الذي أدلى به ممثل الحكومة المضيفة والذي يعرض التقدم المحرز بشأن توفير مكاتب للأمانة في مجمع الأمم المتحدة في بون بألمانيا. |
Le programme a aussi soutenu et conseillé la Secrétaire exécutive dans son rôle de membre du jury chargé de la conception du nouveau bâtiment devant être construit dans le complexe des Nations Unies à Bonn et sur des questions se rapportant au nouveau centre de conférence de Bonn en cours de réalisation. | UN | وقدّم البرنامج الدعم والمشورة أيضاً إلى الأمينة التنفيذية في سياق دورها كعضو في هيئة التحكيم المعنية بالبت في تصميم المبنى الجديد المقرر تشييده في مجمع الأمم المتحدة في بون، وقدّم الدعمَ والمشورة أيضاً بشأن المسائل المتعلقة بمبنى المؤتمرات الجديد في بون، الجاري استكماله. |
76. Une aide à la transmission de données a été fournie au secrétariat de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification pour lui permettre d'accéder au Système intégré de gestion (IMIS) de l'ONUG depuis ses nouveaux bureaux situés dans le complexe des Nations Unies à Bonn. | UN | 76- وتم دعم أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في مجال إرسال البيانات لتمكينها من الوصول إلى نظام المعلومات الإدارية المتكامل في مكتب الأمم المتحدة في جنيف مكاتبها الجديدة في مجمع الأمم المتحدة الجديد في بون. |
32. Le nouveau complexe regroupe actuellement les bureaux de 12 organismes des Nations Unies, la plupart d'entre eux spécialisés dans les domaines de l'environnement et du développement durable. Par la suite, le secrétariat de la Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques et un nouveau centre de conférence international de Bonn seront installés dans le complexe des Nations Unies. | UN | 32- ويحتضن المجمع الجديد حالياً مكاتب 12 منظمة تابعة للأمم المتحدة، معظمها متخصص في مجالات البيئة والتنمية المستدامة، وسيضم في وقت لاحق أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ ومركز بون الجديد للمؤتمرات الدولية في مجمع الأمم المتحدة. |
Une fois que le PNUE et ONU-Habitat ont libéré les locaux qu'ils occupaient précédemment, l'Office des Nations Unies à Nairobi a commencé à réaffecter ces locaux à d'autres organismes, fonds et programmes des Nations Unies qui manquaient d'espace dans le complexe des Nations Unies ou qui étaient contraints de louer des espaces de bureaux privés à l'extérieur de celui-ci. | UN | 7 - وبمجرد أن قام برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة بإخلاء مكاتبهما الأصلية، بدأ مكتب الأمم المتحدة في نيروبي في تخصيص تلك المكاتب لوكالات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة الأخرى التي تعاني من عجز في أماكن المكاتب المخصصة لها في مجمع الأمم المتحدة أو التي كانت تستأجر أماكن تجارية للمكاتب خارج المجمع. |
Une fois que le PNUE et ONU-Habitat ont libéré les locaux qu'ils occupaient précédemment, l'Office des Nations Unies à Nairobi a commencé à réaffecter ces locaux à d'autres organismes, fonds et programmes des Nations Unies qui n'avaient pas assez de place dans le complexe des Nations Unies ou qui étaient contraints de louer des espaces de bureaux privés à l'extérieur de celui-ci. | UN | 5 - وبمجرد قيام برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة بإخلاء مكاتبهما الأصلية، بدأ مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بإعادة توزيع تلك المكاتب على وكالات الأمم المتحدة الأخرى وبرامجها وصناديقها التي تعاني من نقص في الحيز المكتبي المخصص لها في مجمع الأمم المتحدة، أو التي كانت تستأجر أماكن تجارية للمكاتب خارج المجمع. |
Comme cela avait été le cas en 2004-2005, on n'a signalé aucune intrusion dans le complexe des Nations Unies à Nairobi. | UN | وكما كان الحال في الفترة 2004-2005، لم يبلغ عن أي حالات للدخول بدون إذن لمجمع الأمم المتحدة في نيروبي خلال الفترة 2006-2007. |
On trouvera dans le présent rapport la proposition du Secrétaire général relative à la construction de nouveaux locaux à usage de bureaux dans le complexe des Nations Unies à Santiago. Les nouveaux locaux sont destinés à accueillir le personnel actuellement installé dans des locaux provisoires qui sont d'une qualité inférieure aux normes requises, notamment les normes de sécurité, et offrent des conditions de travail inadaptées. | UN | 2 - ويعرض التقرير مقترح الأمين العام بشأن تشييد حيز المكاتب الإضافي في مُجمَّع الأمم المتحدة بسنتياغو اللازم لنقل موظفين يشغلون حاليا مكاتب مؤقتة دون المستوى المطلوب لا تفي بمعايير السلامة ولا توفر ظروف عمل مناسبة. |