ويكيبيديا

    "dans le consensus de monterrey" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في توافق آراء مونتيري
        
    • وفي توافق آراء مونتيري
        
    • وتوافق آراء مونتيري
        
    • من توافق آراء مونتيري
        
    • في توافق الآراء في مونتيري
        
    • لتوافق آراء مونتيري
        
    • في توافق آراء مونتيراي
        
    • أن توافق آراء مونتيري
        
    • أكد توافق آراء مونتيري
        
    • توافق آراء مونتيري إلى
        
    • توافق آراء مونتيري فيما
        
    • توافق مونتيري
        
    • تم التوصل إليه في مونتيري
        
    • عليها توافق آراء مونتيري
        
    Nous devons défendre les fondations du partenariat mondial pour le développement énoncé dans le Consensus de Monterrey et la Déclaration de Doha. UN وعلينا أن نحافظ على أسس الشراكة العالمية من أجل التنمية التي أرسيت في توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة.
    La concrétisation des engagements pris dans le Consensus de Monterrey en 2002 constitue un bon point de départ. UN وتتمثل نقطة انطلاق جيدة في الوفاء بالالتزامات التي جرى التعهد بها في توافق آراء مونتيري لعام 2002.
    Nous rappelons également les engagements pris par les États dans le Consensus de Monterrey, et à plusieurs reprises depuis lors, qui n'ont pas encore été honorés, mais qui constituent des interprétations officielles de leurs obligations juridiques. UN ونحن نشير أيضاً إلى التعهدات التي قدَّمتها الدول في توافق آراء مونتيري وفي مرات عديدة منذ ذلك الوقت والتي لم تتحقق بعد ولكنها تشكّل تفسيرات رسمية للالتزامات القانونية لتلك الدول.
    Mais le financement du développement couvre toute une gamme de thèmes, comme cela est indiqué dans le Consensus de Monterrey. UN غير أن تمويل التنمية يشمل مجموعة واسعة من القضايا، حسبما ذكر في توافق آراء مونتيري.
    Les recommandations figurant dans le Consensus de Monterrey sur le financement du développement devaient également donner lieu à des mesures concrètes d'application de la part de la communauté internationale. UN كما أن التوصيات الواردة في توافق آراء مونتيري بشأن تمويل التنمية تستحق التطبيق الفعال من قبل المجتمع الدولي.
    L'amélioration des politiques structurelles s'imposait dans la quasi-totalité des pays, comme cela avait été convenu dans le Consensus de Monterrey. UN وتدعو الحاجة إلى تحسين السياسات الهيكلية المتبعة في جميع البلدان تقريبا على النحو الذي اتفق عليه في توافق آراء مونتيري.
    Un accroissement durable des flux privés vers les économies en développement est nécessaire et il importe à cet effet de mettre en oeuvre les politiques intérieures et internationales décrites dans le Consensus de Monterrey. UN وهناك ما يبرر وجود تدفقات مالية خاصة أقوى ومطردة إلى البلدان النامية، وإن إعادة بناء هذه الاقتصادات يتطلب تنفيذ السياسات المحلية والدولية المتخذة في توافق آراء مونتيري.
    La création d'un poste supplémentaire de sous-secrétaire général est bienvenue, surtout si l'un des objectifs de ce poste est d'encourager la cohérence politique comme la nécessité en a été soulignée dans le Consensus de Monterrey. UN إن إنشاء وظيفة إضافية هي أمين عام مساعد يلقى الترحيب، خاصة إذا كان الغرض من هذه الوظيفة هو تعزيز تماسك السياسات العامة على النحو الذي يجري التأكيد عليه في توافق آراء مونتيري.
    À notre avis, la création d'un tel poste est importante, car la question de la cohérence est bien présente dans le Consensus de Monterrey. UN ونرى أن إنشاء هذا المنصب مهم لأن مسألة الاتساق معكوسة بصورة جيدة في توافق آراء مونتيري.
    L'Assemblée générale doit mieux exprimer l'approche globale adoptée dans le Consensus de Monterrey. UN وينبغي للجمعية العامة أن تعكس بصورة أفضل النهج الكلي الذي ساد في توافق آراء مونتيري.
    Les États membres comptaient bien examiner plus avant, au cours des débats interactifs de haut niveau, la contribution de la CNUCED à la réalisation des objectifs fixés dans le Consensus de Monterrey. UN وتتطلع الدول الأعضاء إلى إجراء مزيد من المناقشات في المحور الثالث لاستعراض منتصف المدة وذلك بشأن إسهام الأونكتاد في تحقيق الأهداف المحددة في توافق آراء مونتيري.
    Les recommandations figurant dans le Consensus de Monterrey sur le financement du développement devaient également donner lieu à des mesures concrètes d'application de la part de la communauté internationale. UN كما أن التوصيات الواردة في توافق آراء مونتيري بشأن تمويل التنمية تستحق التطبيق الفعال من قبل المجتمع الدولي.
    Les recommandations figurant dans le Consensus de Monterrey sur le financement du développement devaient également donner lieu à des mesures concrètes d'application de la part de la communauté internationale. UN كما أن التوصيات الواردة في توافق آراء مونتيري بشأن تمويل التنمية تستحق التطبيق الفعال من قبل المجتمع الدولي.
    Aussi devons-nous respecter les engagements que nous avons pris, notamment, dans le Consensus de Monterrey, le Plan d'application de Johannesburg et le Programme d'action de Bruxelles. UN ومن بين الوسائل لتحقيق ذلك الوفاء بالتزاماتنا الواردة، على سبيل المثال، في توافق آراء مونتيري وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ وخطة عمل بروكسل، وما إلى ذلك.
    Un déficit est apparu dans chacun des six domaines d'action recensés dans le Consensus de Monterrey. UN ولقد برز العجز في مجالات العمل الستة كلها المحددة في توافق آراء مونتيري.
    Il est par conséquent indispensable que la libéralisation commerciale soit concrète et réelle de la part des pays développés, conformément à ce qui a été énoncé dans le Consensus de Monterrey. UN وبالتالي فان الأمر الأساسي هو أن يكون تحرير التجارة فعالا وحقيقيا من جانب البلدان المتقدمة النمو، على النحو الذي تم اقتراحه في توافق آراء مونتيري.
    Comme l'indique le rapport du Secrétaire général, il est nécessaire d'adopter à l'égard du développement une démarche globale, ainsi qu'il a été convenu dans le Consensus de Monterrey. UN ومثلما يبين تقرير الأمين العام، هناك حاجة إلى نهج شامل للتنمية، مثلما اتفق عليه في توافق آراء مونتيري.
    Les progrès observés récemment, qui nous rapprochent des objectifs et des engagements en volume et en proportion des revenus, tels qu'indiqués dans le Consensus de Monterrey, méritent d'être soulignés. UN ينبغي الإقرار بالتقدم المحرز مؤخرا الذي قربنا من تحقيق الأهداف ومن الوفاء بالالتزامات فيما يتعلق بالحجم وبما يتناسب مع الدخل، كما يرد في توافق آراء مونتيري.
    dans le Consensus de Monterrey, nous avons défini un certain nombre d'outils précieux que nous avons désormais intégrés à nos efforts nationaux. UN وفي توافق آراء مونتيري حددنا عددا من الأدوات القيّمة التي أصبحت الآن جـزءا من جهودنا الوطنية.
    Tous les pays du monde sont tenus d'honorer l'engagement de forger un partenariat planétaire en faveur du développement, tel qu'énoncé dans la Déclaration du Millénaire, dans le Consensus de Monterrey, dans le Plan d'application de Johannesburg, ainsi que dans le Document final du Sommet mondial de l'an dernier. UN وبالإضافة إلى تطوير مفهوم الشراكة وتحسين أساليبها، ينبغي أن تفي جميع البلدان بالتـزامنا بالشراكة العالمية من أجل التنمية التي حددت في إعلان الألفية وتوافق آراء مونتيري وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ ونتائج مؤتمر القمة العالمي المعقود في العام الماضي.
    34. L'importance d'une assistance technique dans le domaine de la gestion de la dette extérieure a été soulignée à la fois dans le Consensus de Monterrey et à la onzième session de la Conférence. UN 34- وقد أكد كل من توافق آراء مونتيري والأونكتاد الحادي عشر أهمية المساعدة التقنية لإدارة الدين الخارجي.
    Le rôle du commerce comme moteur de la croissance a été souligné dans le Consensus de Monterrey. UN جرى التأكيد في توافق الآراء في مونتيري على أن التجارة محرك النمو.
    Les objectifs généraux énoncés dans le Consensus de Monterrey devaient être réalisés, y compris les dispositions relatives à une fiscalité efficace et transparente. UN وينبغي تحقيق الأهداف العامة لتوافق آراء مونتيري بما في ذلك وضع سياسة ضريبية فعالة وشفافة.
    M. O'Neill (Royaume-Uni) prenant la parole au nom de l'Union européenne ainsi que des neufs pays européens qui ont souscrit à sa déclaration, exprime son appui sans réserve au partenariat entre pays développés et pays en développement tel que décrit dans le Consensus de Monterrey. UN 29 - السيد أو`نيل (المملكة المتحدة): تكلم نيابة عن الاتحاد الأوروبي وتسعة بلدان أوروبية تتضامن مع بيانه، فأعرب عن دعم قوي لإقامة شراكة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على النحو المرسوم بالتفصيل في توافق آراء مونتيراي.
    De nombreux participants ont signalé que les donateurs qui ne l'avaient pas encore fait avaient été vivement invités, dans le Consensus de Monterrey, à consacrer 0,7 % de leur produit national brut (PNB) à l'aide publique au développement (APD). UN 32 - ذكر العديد من المشاركين أن توافق آراء مونتيري دعا الجهات المانحة التي لم تصل بعد إلى نسبة 0.7 في المائة المستهدفة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية كجزء أن تفعل ذلك.
    En 2003, dans le Consensus de Monterrey adopté à l'issue de la Conférence internationale sur le financement du développement, les États Membres se sont déclarés résolus à promouvoir le commerce en tant que moteur du développement et à mettre l'accent sur le rôle du secteur privé. UN وفي عام 2003، أكد توافق آراء مونتيري الصادر عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية أن الدول الأعضاء ملتزمة بتشجيع التجارة كمحرك من محركات التنمية. وجرى أيضا إبراز دور القطاع الخاص.
    Le Secrétaire général dans son rapport aborde aussi l'appel à la modernisation de la gouvernance des institutions financières mondiales, contenu dans le Consensus de Monterrey. UN إن تقرير الأمين العام يستكشف أيضا دعوة توافق آراء مونتيري إلى تحديث إدارة المؤسسات المالية الدولية.
    La volonté de relance de l'aide des pays de l'OCDE implicitement inscrite dans le Consensus de Monterrey a faibli au cours des deux dernières années. UN 14 - وقد تضائل خلال السنتين الماضيتين الزخم الذي يوحي به توافق آراء مونتيري فيما يتعلق بتنشيط المساعدة المقدمة من بلدان تلك المنظمة.
    Il n'y a cependant rien dans le Consensus de Monterrey dont les pays dits < < à revenu intermédiaire > > peuvent tirer profit. UN ومع هذا، ليس في توافق مونتيري شيء، يمكن أن تستفيد منه البلدان المدعوة متوسطة الدخل.
    dans le Consensus de Monterrey, il était demandé de faire davantage appel au Conseil aux fins du suivi de la Conférence (par. 69). UN ودعا توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في مونتيري إلى الإفادة من المجلس بشكل أكبر لأغراض متابعة المؤتمر (الفقرة 69).
    Elle devait être combinée avec les cinq autres types de mesures préconisées dans le Consensus de Monterrey. UN وكانت هناك ضرورة للمساعدة الإنمائية الرسمية مقرونة بالإجراءات الخمسة الرائدة التي نص عليها توافق آراء مونتيري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد