Les principales constatations du Bureau sont incluses dans le corps du présent rapport. | UN | وترد في متن هذا التقرير الاستنتاجات الرئيسية التي توصل إليها مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Une évaluation complète de la situation est fournie dans le corps du présent rapport. | UN | وقد ورد في متن هذا التقرير تقييم كامل لحالة تنفيذها. |
Les principales constatations du Bureau sont incluses dans le corps du présent rapport. | UN | وترد في متن هذا التقرير الاستنتاجات الرئيسية التي توصل إليها مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Voir les paragraphes 21 à 30 dans le corps du présent rapport | UN | انظر الفقرات من 21 إلى 30 من متن هذا التقرير. |
Voir les paragraphes 31 à 37 dans le corps du présent rapport | UN | انظر الفقرات من 31 إلى 37 من متن هذا التقرير. |
Les conclusions auxquelles le CAC est parvenu sont exposées brièvement dans le corps du présent rapport. | UN | ويرد في صلب هذا التقرير موجز للنتائج. |
Voir les paragraphes 153 et 154 dans le corps du présent rapport | UN | انظر الفقرتين 153 و 154 من الجزء الرئيسي من هذا التقرير |
Compte tenu des constatations exposées ci-dessus, le Comité formule des recommandations dans le corps du présent rapport. | UN | وفي ضوء النتائج المذكورة أعلاه، يقدم المجلس توصيات مفصلة في متن هذا التقرير. |
On trouvera dans le corps du présent rapport des informations générales sur l'origine du nombre de ces recommandations. | UN | وترد الخلفية الأساسية للعديد من هذه التوصيات في متن هذا التقرير. التوصية 1 |
Les vérifications effectuées par le Comité l'ont amené à faire plusieurs recommandations détaillées, qui figurent dans le corps du présent rapport. | UN | وضع المجلس عددا من التوصيات المفصلة المستندة إلى مراجعته للحسابات ترد في متن هذا التقرير. |
Les résultats par thème sont décrits dans le corps du présent rapport. | UN | أما وصف الأداء حسب المواضيع فيرد في متن هذا التقرير. |
Le groupe de contact avait en outre convenu de demander au Groupe de travail d'inclure, dans le corps du présent rapport, un compte rendu des délibérations du groupe. | UN | كما وافق فريق الاتصال على أن يطلب من الفريق العامل إدراج هذا السرد لمداولاته في متن هذا التقرير. |
71. Dans le domaine des droits civils et politiques, des progrès importants ont été accomplis, qui sont mentionnés dans le corps du présent rapport. | UN | ١٧- وفي مجال الحقوق المدنية والسياسية أحرز بعض التقدم الهام المذكور في متن هذا التقرير. |
409. dans le corps du présent rapport, tous les montants réclamés sont nets de tout intérêt demandé par les requérants. | UN | 409- الأرقام المدرجة في متن هذا التقرير لا تشمل جميعها أية مطالبات فردية يقدمها المطالبون عن الفوائد. |
Voir les paragraphes 78 à 89 dans le corps du présent rapport | UN | انظر الفقرات من 78 إلى 89 من متن هذا التقرير. |
Voir les paragraphes 38 à 55 dans le corps du présent rapport | UN | انظر الفقرات من 38 إلى 55 من متن هذا التقرير. |
Voir les paragraphes 21 à 77 dans le corps du présent rapport | UN | انظر الفقرات من 21 إلى 77 من متن هذا التقرير. |
Voir les paragraphes 119 à 121 dans le corps du présent rapport | UN | انظر الفقرات من 119 إلى 121 من متن هذا التقرير. |
Pour faciliter ses travaux, le Groupe de travail a adopté les définitions ci-après qui s'appliquent aux termes utilisés dans le corps du présent rapport : | UN | اتفق الفريق العامل على التعاريف التالية للاسترشاد بها في مداولاته. وترد أدناه تعاريف المصطلحات المستخدمة في صلب هذا التقرير: |
Voir le paragraphe 98 dans le corps du présent rapport. | UN | انظر الفقرة 98 من الجزء الرئيسي من هذا التقرير |
Les principales observations et recommandations du Comité figurent dans le corps du présent rapport. | UN | ويرد رد الأونروا على ملاحظات المجلس وتوصياته في متن التقرير. |
415. dans le corps du présent rapport, tous les chiffres relatifs aux réclamations sont nets de tous frais de préparation des demandes présentées par les requérants. | UN | 415- جميع مبالغ المطالبات الواردة في هذا التقرير لا تشمل أية مطالبات يقدمها المطالبون بشأن تكاليف إعداد المطالبات. |