ويكيبيديا

    "dans le département" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في مقاطعة
        
    • في الإدارة
        
    • في محافظة
        
    • في المقاطعة
        
    • داخل الإدارة
        
    • داخل إدارة
        
    • وفي محافظة
        
    • في القسم
        
    • ضمن إدارة
        
    • في المحافظة
        
    • وفي إدارة
        
    • في إدارة عمليات حفظ السلام
        
    • في هذه اﻹدارة
        
    • لدى إدارة
        
    • ففي إدارة
        
    Le 10 septembre 1990, dans le département de Santa Ana, la doctoresse Begoña García Arandigoyen a été sommairement exécutée. UN في ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٠، أعدمت الدكتورة بيغونيا غارسيا أرانديغوين بإجراءات موجزة في مقاطعة سانتا آنا.
    La plupart de ces atteintes au droit à la vie ont été perpétrées dans l'Artibonite et dans le département de l'Ouest. UN ومعظم هذه الاعتداءات على الحق في الحياة وقع في مقاطعة أرتيبونيت وفي مقاطعة الغرب.
    Le Groupe a également fourni un appui aux projets des bureaux du Secrétaire général adjoint et à d'autres projets intersectoriels dans tout le Département et il contribue aux travaux d'autres divisions dans le département. UN كما قدمت الوحدة الدعم لمكاتب وكيل الأمين العام ولمشاريع شاملة على نطاق الإدارة، وهي توفر الدعم للشعب الأخرى في الإدارة.
    Plusieurs centres de formation professionnelle ont été créés sous la tutelle de Monseigneur Lucien Agboka dans le département du Zou. UN كما أن هناك عددا من مراكز التدريب المهني تحت وصاية المونسينيور لوسيان أغبوكا في محافظة زوو.
    Toutefois, un séminaire de formation à la gouvernance auquel ont participé 17 hauts fonctionnaires a été organisé dans le département de l'Ouest. UN غير أنه نظمت حلقة دراسية تدريبية عن الحوكمة لـ 17 موظفاً من كبار موظفي الخدمة المدنية في المقاطعة الغربية
    Le BSCI a été informé que ces trois dernières années, cinq personnes ont été réaffectées à un autre poste dans le département. UN وأُبلغ مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأنه، خلال السنوات الثلاث الماضية، انتقل خمسة أشخاص داخل الإدارة.
    Ils l'auraient finalement traînée à Villa del Rosario, dans le département de San Pedro, où elle serait restée enfermée dans une maison pendant neuf jours, jusqu'à ce qu'elle réussisse à s'échapper. UN وأخيراً، اقتيدت الشابة إلى بييّا ديل روساريو، في مقاطعة سان بيدرو، وظلّت حبيسةَ منزلٍ هناك حتى لاذت بالفرار.
    Cas: Actes punissables d'atteinte à l'autonomie sexuelle dans le département de Boquerón UN الحالة: أفعال جرمية ضد الاستقلال الجنسي للأشخاص في مقاطعة بوكيرون
    La mission s'est rendue à Bogotá, dans le département de Risaralda, à Valledupar, dans le département de Cesar, à Tumaco, et à El Diviso, dans le département de Nariño. UN وقد زارت البعثة بوغوتا، وريسارالدا، وفالدوبار في مقاطعة سيزار وتوماكو وأل ديفيسيو في مقاطعة نارينيو.
    La mission s'est rendue à Bogotá, dans le département de Risaralda, à Valledupar, dans le département de Cesar, à Tumaco, et à El Diviso, dans le département de Nariño. UN وقد زارت البعثة بوغوتا، وريسارالدا، وفالدوبار في مقاطعة سيزار وتوماكو وأل ديفيسيو في مقاطعة نارينيو.
    Cet originaire d'Amérique du Nord possède 57 145 hectares de terres dans le département de Santa Cruz. UN ويملك لارسن، وهو أحد مواطني الولايات المتحدة، 145 57 هكتارا من الأراضي في مقاطعة سانتا كروز.
    Le tableau 1 indique la répartition des 49 nouveaux postes dans le département. UN ويبيِّن الجدول 1 أدناه كيفية توزيع الوظائف الـ 49 في الإدارة.
    Il a recommandé à l'Office de pourvoir les postes vacants dans le département. UN وأوصى المجلس بضرورة أن تعمل الأونروا على ملء الوظائف الشاغرة في الإدارة المذكورة.
    La poursuite de ces efforts devrait permettre d'améliorer davantage la répartition géographique et par sexe des fonctionnaires dans le département. UN ولا بد من أن يؤدي استمرار هذه الجهود إلى المزيد من التحسين من حيث عدد الموظفات والتوزيع الجغرافي للموظفين في الإدارة.
    L'équipe de la Mission dans le département du Nord-Est enquête sur un cas dans lequel pourrait être impliqué l'un de ces groupes. UN ويحقق فريق البعثة في محافظة الشمال الشرقي في حالة قد تكون إحدى هذه المجموعات متورطة بها.
    En 1998, 15 membres du groupe d'autodéfense Rojo Alta avaient été arrêtés dans le département de Tolima; des armes, des munitions et des explosifs avaient été saisis. UN وفي عام 1998 ألقي القبض على 15 من أعضاء مجموعة روخو آلتا للدفاع الذاتي في محافظة توليما وتم الاستيلاء على أسلحة وذخائر ومتفجرات.
    Un parc industriel analogue devant permettre de créer 15 000 emplois est en cours de construction à Caracol, également dans le département du Nord-Est. UN وثمة منطقة صناعية مماثلة قيد الإنشاء في كاراكول، التي تقع أيضا في المقاطعة الشمالية، ويمكن فيها تشغيل 000 15 عامل.
    Canada - appui à la gouvernance locale dans le département du Nord-Est en Haïti UN كندا - دعم الإدارة المحلية في المقاطعة الشمالية الشرقية في هايتي
    Son action est coordonnée, tant dans le département des affaires politiques que dans l'Organisation dans son ensemble, par deux systèmes de coordination de la médiation. UN ويتم تنسيق عمل الوحدة داخل الإدارة ذاتها وداخل الأمم المتحدة عبر نظامين اثنين لتنسيق جهود الوساطة.
    Répartition des responsabilités dans le département de la protection internationale UN توزيع المسؤوليات داخل إدارة الحماية الدولية
    Une fois achevée la première phase de leur formation, les premiers éléments sélectionnés ont été déployés dans la ville de Guatemala et dans le département d'El Petén. UN وعند انتهاء المرحلة اﻷولى من التدريب، جرى وزع العناصر اﻷولى التي تم اختيارها في مدينة غواتيمالا وفي محافظة البيتين.
    Vas-y et montre à l'une des femmes les plus haut placées dans le département ta façon de penser. Open Subtitles تذهبي وتوقدمي لأعلى فتاة عاملة في القسم بعضاً من شتائمك ؟
    Ce bureau se trouve dans le département des politiques opérationnelles de la Banque. UN وهو يقع ضمن إدارة السياسات التنفيذية بالمصرف.
    Dans le cadre du projet Forêt des pins, les policiers civils de la Mission aident à améliorer la protection de l'environnement dans le département du sud-est. UN وعن طريق مشروع غابة الصنوبر، تقدم الشرطة المدنية المساعدة في تحسين الحماية البيئية في المحافظة الجنوبية الشرقية.
    dans le département des services pénitentiaires, le test de chinois écrit a été remplacé par une séance de questions orales pour les grades pertinents. UN وفي إدارة الخدمات الإصلاحية، استعيض عن الاختبار الكتابي في الصينية بجلسة أسئلة شفهية وذلك للرتب المناسبة.
    Ce produit est réexaminé suite à des conflits de priorités et à des mesures de restructuration dans le département des opérations de maintien de la paix UN يعاد النظر في هذا الناتج في سياق تضارب الأولويات وجهود إعادة التنظيم المبذولة في إدارة عمليات حفظ السلام
    43. L'intégration du Bureau des services d'appui aux projets du PNUD comme entité semi-autonome dans le département répond aux préoccupations maintes fois exprimées par les gouvernements depuis plusieurs années quant à la compatibilité entre les fonctions et l'implantation actuelle du Bureau et la principale raison d'être du PNUD en tant que mécanisme central de coordination et de financement. UN ٤٣ - وإدماج مكتب خدمات المشاريع التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ككيان شبه مستقل في هذه اﻹدارة يشكل استجابة من ناحيـة، الى المشاغل التي أعربت عنها الحكومات مـرارا على مدى بضع السنوات الماضية بشأن ملاءمـة مهام مكتب خدمات المشاريع ومكانه الحالـي مع الغرض الرئيسي لبرنامـج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بوصفه آلية مركزية للتنسيق والتمويل.
    dans le département de la gestion et de la planification des stratégies de ce ministère, un haut fonctionnaire est chargé de ces questions et dirige une unité administrative placée sous sa responsabilité; UN ويتوفر لدى إدارة التنظيم والتخطيط الاستراتيجي التابعة للوزارة، مسؤول مكلف بهذا الموضوع. وفضلا عن ذلك، يمارس فريق من الموظفين المسؤولين عن قضايا المرأة أعماله اﻵن؛
    dans le département de la protection internationale, j'ai établi une nouvelle Section d'information sur la protection qui fournira une information sur les pays d'origine et qui assumera certaines des fonctions auparavant confiées au Centre de documentation et de recherche. UN ففي إدارة الحماية الدولية، أسست قسماً جديداً للمعلومات المتعلقة بالحماية، وسيتيح هذا القسم معلومات عن بلدان المنشأ وسيتولى تنفيذ بعض الوظائف التي كان يؤديها سابقاً مركز التوثيق والبحوث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد