Coordination multilatérale étroite dans le domaine de l'éducation | UN | الربط الشبكي الوثيق والمتعدد الأطراف في مجال التعليم |
En 2003, le FIS signale qu'il a investi 86,40 millions de quetzales dans le domaine de l'éducation. | UN | وفي سنة 2003، أبلغ صندوق الاستثمار الاجتماعي عن تقديم تمويل بمبلغ 86.40 مليون كويتزال في مجال التعليم. |
La nouvelle zone est plus saine et plus sûre et offre des services, y compris dans le domaine de l'éducation. | UN | والمنطقة الجديدة هي أكثر سلامة من الناحية الصحية وأكثر أمناً، وتوفر الخدمات، بما في ذلك في مجال التعليم. |
De nombreuses activités ont été entreprises et mises en oeuvre dans le domaine de l'éducation publique. | UN | وهناك العديد من اﻷنشطة التي بدئتويجري تنفيذها في ميدان التعليم العام. |
Par rapport aux enfants, sa tâche consiste à plus particulièrement favoriser l'égalité des chances, notamment dans le domaine de l'éducation. | UN | وما يقوم به المركز على وجه التحديد فيما يتعلق بالأطفال هو تعزيز تكافؤ الفرص أمامهم، ولا سيما في التعليم. |
dans le domaine de l'éducation, 91 % des enfants parviennent à la cinquième classe dans les écoles élémentaires, statistique qui dépasse les moyennes régionales et internationales. | UN | وفي مجال التعليم بلغت نسبة اﻷطفال الذين يصلون الى الصف الخامس الابتدائي ٩١ في المائة وهو ما يفوق بالمقارنة المعدلات الاقليمية والعالمية. |
L'UNESCO a aussi fourni une assistance dans le domaine de l'éducation préventive pour lutter contre l'abus des stupéfiants et le VIH/sida. | UN | وقدمت اليونسكو أيضا المساعدة في مجال التعليم الوقائي لمكافحة استخدام المخدرات وفيروس نقص المناعة البشرية واﻹيدز. |
Cette activité est menée en association avec l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) dans le domaine de l'éducation. | UN | يتــم الاضطلاع بهذا النشاط في مجال التعليم بالاشتراك مع اليونسكو. |
Les familles sont universellement reconnues comme d'importants acteurs dans le domaine de l'éducation. | UN | فمن المسلم به في العالم بأسره أن اﻷسر عناصر فاعلة هامة في مجال التعليم. |
Il faudrait combler l'écart existant entre pays développés et pays en développement dans le domaine de l'éducation. | UN | كما ينبغي سد الفجوة القائمة في مجال التعليم بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو. |
Les enfants de familles non enregistrées n'ont droit à aucune forme d'aide dans le domaine de l'éducation ou des soins médicaux. | UN | ولا يحق ﻷطفال اﻷسر غير المسجلة الحصول على أي شكل من المساعدة في مجال التعليم أو الرعاية الطبية. |
Assumant pleinement son rôle de pays en développement responsable, la Chine apporte sa contribution à la coopération internationale dans le domaine de l'éducation. | UN | وقد ساهمت الصين في تحقيق التعاون الدولي في مجال التعليم. |
Ce nouvel instrument viendra enrichir les normes et les principes régionaux et nationaux existants dans le domaine de l'éducation. | UN | وهذا الصك الجديد يمكن أن يثري القواعد والمبادئ الوطنية والإقليمية القائمة في مجال التعليم. |
Entreprendre conjointement des évaluations et élaborer des projets dans le domaine de l'éducation | UN | التزام مشترك بتقييم وتحضيــر مشــاريع في ميدان التعليم |
Elles sont à la disposition de tous les gouvernements pour inspirer leurs actions dans le domaine de l'éducation pour la tolérance. | UN | وهي متاحة لجميع الحكومات لكي تلهم أعمالها في ميدان التعليم من أجل التسامح. |
En Ouzbékistan, femmes et hommes jouissent des mêmes droits dans tous les domaines, y compris dans le domaine de l'éducation. | UN | وتتمتع المرأة في أوزبكستان بحقوق مساوية لحقوق الرجل في جميع مجالات الأنشطة العملية، ويشمل ذلك الحق في التعليم. |
dans le domaine de l'éducation, le Gouvernement a également mis en œuvre un programme d'aide aux familles à faible revenu, qui est le programme le plus ambitieux qui ait jamais été exécuté en El Salvador. | UN | وفي مجال التعليم نفذت الحكومة أعظم برنامج طموح للمساعدة ينفذ في السلفادور على الإطلاق مخصص للأسر ذات الدخل المنخفض. |
Enfin, les pays en développement recevront une assistance dans le domaine de l'éducation et de la sensibilisation en matière d'utilisation rationnelle de l'énergie et de systèmes énergétiques écologiquement rationnels. | UN | وستقدم المساعدة أيضا الى البلدان النامية في مجال التثقيف وزيادة الوعي بكفاءة الطاقة ونظم الطاقة السليمة بيئيا. |
Elle appuyait les organisations qui travaillaient dans le domaine de l'éducation à la paix, coopéraient avec elles et participaient à leurs travaux. | UN | وقد أيدت وشاركت وتعاونت مع منظمات تعمل في مجال تعليم ثقافة السلم. |
Développer les services d'intérêt général dans le domaine de l'éducation, du logement et de la santé en période de crise | UN | تطوير الخدمات المنفعة العامة في مجالات التعليم والسكن والصحة في أوقات الأزمات |
dans le domaine de l'éducation, l'organisation avait mis en place plusieurs activités visant à promouvoir le dialogue entre les civilisations et la compréhension mutuelle. | UN | وفي ميدان التعليم اضطلعت بعدة أنشطة تعزز الحوار فيما بين الحضارات وتدعم التفاهم المشترك. |
Il y a donc lieu de se féliciter, en particulier dans le domaine de l'éducation et de l'information, de l'intensification des efforts des gouvernements et des organisations non gouvernementales. | UN | ولذلك فإن مما يبعث على الرضاء ملاحظة أن جهود الحكومات والمنظمات غير الحكومية تتزايد في ميدان التثقيف والاعلام بالذات. |
Madagascar a enregistré des avancées significatives dans l'atteinte des OMD, notamment dans le domaine de l'éducation et de la santé. | UN | وأحرزت مدغشقر تقدما كبيرا نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما في مجالي التعليم والصحة. |
De plus, il a constaté qu'un certain nombre d'améliorations avaient été réalisées dans le domaine de l'éducation. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لاحظت أن عدداً من التحسينات أُحرِزت في قطاع التعليم. |
Un surcroît d'efforts s'impose également dans le domaine de l'éducation civique, pour améliorer la compréhension par la population du projet de constitution et des modalités du scrutin. | UN | وثمة أيضا حاجة إلى بذل مزيد من الجهود في مجال التربية الوطنية لتحسين تفهم الشعب لمشروع الدستور وطرائق الاقتراع. |
dans le domaine de l'éducation, par exemple, elle s'était employée, dans le cadre de son rôle de coordonnatrice du programme Éducation pour tous, à faire d'une éducation de qualité pour tous un moyen important de lutte contre les conflits et le terrorisme. | UN | ففي مجال التعليم مثلا، اتخذت اليونسكو من خلال دورها التنسيقي الهام في برنامج توفير التعليم للجميع خطوات لتشجيع تقديم التعليم الجيد للجميع بوصفه خطوة هامة في القضاء على النـزاع والإرهاب. |
Vu la diversité des groupes tribaux en Inde, l'État a développé des programmes spécifiques à chaque district dans le domaine de l'éducation tribale. | UN | وبالنظر إلى تنوع مجموعات الشعوب القبلية في الهند، وضعت الدولة خططاً محددة لكل مقاطعة فيما يتعلق بالتعليم القبلي. |
Plusieurs gouvernements on fait ressortir l’utilité des contributions en nature aux projets d’équipement dans le domaine de l’éducation. | UN | وقد أبلغت عدة حكومات عن قيمة المساهمات العينية التي قدمتها لمشاريع رأسمالية في المجال التعليمي. |