"dans le domaine de l'éducation" - Translation from French to Arabic

    • في مجال التعليم
        
    • في ميدان التعليم
        
    • في التعليم
        
    • وفي مجال التعليم
        
    • في مجال التثقيف
        
    • في مجال تعليم
        
    • في مجالات التعليم
        
    • وفي ميدان التعليم
        
    • في ميدان التثقيف
        
    • في مجالي التعليم
        
    • في قطاع التعليم
        
    • في مجال التربية
        
    • ففي مجال التعليم
        
    • فيما يتعلق بالتعليم
        
    • في المجال التعليمي
        
    Coordination multilatérale étroite dans le domaine de l'éducation UN الربط الشبكي الوثيق والمتعدد الأطراف في مجال التعليم
    En 2003, le FIS signale qu'il a investi 86,40 millions de quetzales dans le domaine de l'éducation. UN وفي سنة 2003، أبلغ صندوق الاستثمار الاجتماعي عن تقديم تمويل بمبلغ 86.40 مليون كويتزال في مجال التعليم.
    La nouvelle zone est plus saine et plus sûre et offre des services, y compris dans le domaine de l'éducation. UN والمنطقة الجديدة هي أكثر سلامة من الناحية الصحية وأكثر أمناً، وتوفر الخدمات، بما في ذلك في مجال التعليم.
    De nombreuses activités ont été entreprises et mises en oeuvre dans le domaine de l'éducation publique. UN وهناك العديد من اﻷنشطة التي بدئتويجري تنفيذها في ميدان التعليم العام.
    Par rapport aux enfants, sa tâche consiste à plus particulièrement favoriser l'égalité des chances, notamment dans le domaine de l'éducation. UN وما يقوم به المركز على وجه التحديد فيما يتعلق بالأطفال هو تعزيز تكافؤ الفرص أمامهم، ولا سيما في التعليم.
    dans le domaine de l'éducation, 91 % des enfants parviennent à la cinquième classe dans les écoles élémentaires, statistique qui dépasse les moyennes régionales et internationales. UN وفي مجال التعليم بلغت نسبة اﻷطفال الذين يصلون الى الصف الخامس الابتدائي ٩١ في المائة وهو ما يفوق بالمقارنة المعدلات الاقليمية والعالمية.
    L'UNESCO a aussi fourni une assistance dans le domaine de l'éducation préventive pour lutter contre l'abus des stupéfiants et le VIH/sida. UN وقدمت اليونسكو أيضا المساعدة في مجال التعليم الوقائي لمكافحة استخدام المخدرات وفيروس نقص المناعة البشرية واﻹيدز.
    Cette activité est menée en association avec l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) dans le domaine de l'éducation. UN يتــم الاضطلاع بهذا النشاط في مجال التعليم بالاشتراك مع اليونسكو.
    Les familles sont universellement reconnues comme d'importants acteurs dans le domaine de l'éducation. UN فمن المسلم به في العالم بأسره أن اﻷسر عناصر فاعلة هامة في مجال التعليم.
    Il faudrait combler l'écart existant entre pays développés et pays en développement dans le domaine de l'éducation. UN كما ينبغي سد الفجوة القائمة في مجال التعليم بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    Les enfants de familles non enregistrées n'ont droit à aucune forme d'aide dans le domaine de l'éducation ou des soins médicaux. UN ولا يحق ﻷطفال اﻷسر غير المسجلة الحصول على أي شكل من المساعدة في مجال التعليم أو الرعاية الطبية.
    Assumant pleinement son rôle de pays en développement responsable, la Chine apporte sa contribution à la coopération internationale dans le domaine de l'éducation. UN وقد ساهمت الصين في تحقيق التعاون الدولي في مجال التعليم.
    Ce nouvel instrument viendra enrichir les normes et les principes régionaux et nationaux existants dans le domaine de l'éducation. UN وهذا الصك الجديد يمكن أن يثري القواعد والمبادئ الوطنية والإقليمية القائمة في مجال التعليم.
    Entreprendre conjointement des évaluations et élaborer des projets dans le domaine de l'éducation UN التزام مشترك بتقييم وتحضيــر مشــاريع في ميدان التعليم
    Elles sont à la disposition de tous les gouvernements pour inspirer leurs actions dans le domaine de l'éducation pour la tolérance. UN وهي متاحة لجميع الحكومات لكي تلهم أعمالها في ميدان التعليم من أجل التسامح.
    En Ouzbékistan, femmes et hommes jouissent des mêmes droits dans tous les domaines, y compris dans le domaine de l'éducation. UN وتتمتع المرأة في أوزبكستان بحقوق مساوية لحقوق الرجل في جميع مجالات الأنشطة العملية، ويشمل ذلك الحق في التعليم.
    dans le domaine de l'éducation, le Gouvernement a également mis en œuvre un programme d'aide aux familles à faible revenu, qui est le programme le plus ambitieux qui ait jamais été exécuté en El Salvador. UN وفي مجال التعليم نفذت الحكومة أعظم برنامج طموح للمساعدة ينفذ في السلفادور على الإطلاق مخصص للأسر ذات الدخل المنخفض.
    Enfin, les pays en développement recevront une assistance dans le domaine de l'éducation et de la sensibilisation en matière d'utilisation rationnelle de l'énergie et de systèmes énergétiques écologiquement rationnels. UN وستقدم المساعدة أيضا الى البلدان النامية في مجال التثقيف وزيادة الوعي بكفاءة الطاقة ونظم الطاقة السليمة بيئيا.
    Elle appuyait les organisations qui travaillaient dans le domaine de l'éducation à la paix, coopéraient avec elles et participaient à leurs travaux. UN وقد أيدت وشاركت وتعاونت مع منظمات تعمل في مجال تعليم ثقافة السلم.
    Développer les services d'intérêt général dans le domaine de l'éducation, du logement et de la santé en période de crise UN تطوير الخدمات المنفعة العامة في مجالات التعليم والسكن والصحة في أوقات الأزمات
    dans le domaine de l'éducation, l'organisation avait mis en place plusieurs activités visant à promouvoir le dialogue entre les civilisations et la compréhension mutuelle. UN وفي ميدان التعليم اضطلعت بعدة أنشطة تعزز الحوار فيما بين الحضارات وتدعم التفاهم المشترك.
    Il y a donc lieu de se féliciter, en particulier dans le domaine de l'éducation et de l'information, de l'intensification des efforts des gouvernements et des organisations non gouvernementales. UN ولذلك فإن مما يبعث على الرضاء ملاحظة أن جهود الحكومات والمنظمات غير الحكومية تتزايد في ميدان التثقيف والاعلام بالذات.
    Madagascar a enregistré des avancées significatives dans l'atteinte des OMD, notamment dans le domaine de l'éducation et de la santé. UN وأحرزت مدغشقر تقدما كبيرا نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما في مجالي التعليم والصحة.
    De plus, il a constaté qu'un certain nombre d'améliorations avaient été réalisées dans le domaine de l'éducation. UN وبالإضافة إلى ذلك، لاحظت أن عدداً من التحسينات أُحرِزت في قطاع التعليم.
    Un surcroît d'efforts s'impose également dans le domaine de l'éducation civique, pour améliorer la compréhension par la population du projet de constitution et des modalités du scrutin. UN وثمة أيضا حاجة إلى بذل مزيد من الجهود في مجال التربية الوطنية لتحسين تفهم الشعب لمشروع الدستور وطرائق الاقتراع.
    dans le domaine de l'éducation, par exemple, elle s'était employée, dans le cadre de son rôle de coordonnatrice du programme Éducation pour tous, à faire d'une éducation de qualité pour tous un moyen important de lutte contre les conflits et le terrorisme. UN ففي مجال التعليم مثلا، اتخذت اليونسكو من خلال دورها التنسيقي الهام في برنامج توفير التعليم للجميع خطوات لتشجيع تقديم التعليم الجيد للجميع بوصفه خطوة هامة في القضاء على النـزاع والإرهاب.
    Vu la diversité des groupes tribaux en Inde, l'État a développé des programmes spécifiques à chaque district dans le domaine de l'éducation tribale. UN وبالنظر إلى تنوع مجموعات الشعوب القبلية في الهند، وضعت الدولة خططاً محددة لكل مقاطعة فيما يتعلق بالتعليم القبلي.
    Plusieurs gouvernements on fait ressortir l’utilité des contributions en nature aux projets d’équipement dans le domaine de l’éducation. UN وقد أبلغت عدة حكومات عن قيمة المساهمات العينية التي قدمتها لمشاريع رأسمالية في المجال التعليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more